Языки исландии

Правила чтения

Немаловажно для путешественника научиться читать и специфические буквы исландского алфавита (хотя и нормальные латинские буквы там читаются как попало):

  • Þ (строчное þ) — читается как английское th в слове thanks. В навигаторе пишите T.
  • Р(строчное ð) — читается как английское th в слове father. В навигаторе пишите D.
  • Æ (строчное æ) — читается ai как в английском слове bye. Пишите в навигаторе ae.
  • по поводу букв с диакритикой (вроде á) не заморачивайтесь
  • буква Z отсутствует напрочь, фотографируйте, если увидите)

С исландским языком в голове удерживаются максимум 3-4 географических названия. Надписи и указатели воспринимаются скорее зрительной памятью, как графика, даже если умеешь читать их особенные буквы.

Нравится? А вот какое-то предупреждение, где-то в плоскогорьях за восточными фьордами.

Очень мне хотелось понять, где я сейчас нахожусь и что меня ждет впереди, но хоть ты тресни, не прочитать. Может поздоровались, а может предупредили об извержении, кто их знает. Но не волнуйтесь, за все время нам встретился только один исландец, плохо говорящий по-английски, это был владелец музея акул и он прекрасно объяснялся жестами. К тому же, есть быстрый способ выучить исландский:

Еще интересная штука о сагах. Часто мы видели возле конкретных географических мест стенды, на котором могло быть написано, что тут, скажем, 6 веков назад была ферма, на которой жил крестьянин такой-то с сыном таким-то, о чем написано в такой-то саге. Таким образом, множество исландцев по сагам и документам могут проследить свою родословную вплоть до прибытия предка на остров. Для нас такая точность просто немыслима! И в современных исландских изданиях саг часто публикуется карта, к которой события привязаны к местности, потому что ни у древнего автора, ни у современного исследователя нет даже мысли о том, что в саге может быть какая-то авторская фантазия или даже умышленная неточность. Разве что так по мелочи, вулканы попутал, с кем не бывает!

Значение исландских имён

Как я уже отметила выше, каждое исландское имя имеет какое-то значение

Считается, что это один из факторов, на которые члены Комитета по личным именам обращают внимание при одобрении или отклонении новой заявки. Значения имён очень сильно варьируются, некоторые из них очень авантюрные и забавные, другие же просто говорят о том, что это «мужская версия…». Если вы хотите посмотреть значения конкретных исландских имён, вам будет трудно найти их на каком-либо языке, кроме исландского, однако всегда можно воспользоваться гугл-переводчиком

Примеры исландских имён и их значения:

Гуннар (мужское) — Воитель

Торстейнн (мужское) — Камень бога грома и молний Тора

Синдри (мужское) — Мрачный свет

Лейфур (мужское) — Наследник

Сьёбн (женское) — Любовь или Богиня любви

Суннева (женское) — Дар солнца

Яра (женское) — Битва

Сайунн (женское) — Океанская волна или Та, что заботится о море

Gluggaveður

Оконная погода

Бьющиеся волны. Картина Йона Стефанссона. До 1962 года

«В других странах — климат, а у нас — погода», — говорят иногда исландцы. На острове и правда очень переменчивая и не всегда приятная погода. В один день могут быть солнце, дождь, ветер и туман, а разница между зимой и летом не так заметна, как на материке. Разве что зимой темно, а летом светло: остров находится на широте Центральной Карелии и Архангельска, так что летом стоят белые ночи. О приятности исландской погоды можно судить по картин­ке-мему, на которой изображена толстая цепь, подвешенная одним концом к столбу. Подпись гласит: «Если цепь вытянется от ветра горизонтально, добро пожаловать в Исландию»  Эту шутку переняли американцы и теперь рассказывают ее про штат Вайоминг..

В таких условиях родилось типично исландское понятие, которое на другие языки одним словом перевести нельзя: gluggaveður буквально значит «оконная погода» (gluggi — «окно», veður — «погода»). Это такая погода, на которую приятно смотреть из окна (например, сидя с книжкой — см. предыдущий пункт), но выходить без нужды не стоит — или замерзнешь, или сдует.

Зато дома у исландцев тепло благодаря геотермальным источникам: в стране вулканов не нужно тратить энергию на нагрев воды — достаточно подключить батареи к природному теплу. Так же работают общественные купальни и бассейны, в том числе знаменитая Голубая лагуна (Bláa lónið): над водой может быть совершенно отъявленный gluggaveður, но купальщикам тепло. 

Фонология [ править ]

Фонетически исландский язык имеет очень незначительные диалектные различия. В языке есть как монофтонги, так и дифтонги , а согласные могут быть как звонкими, так и глухими .

Голос играет первостепенную роль в различении большинства согласных, включая носовые, но исключая взрывные . Взрывные b , d и g глухи и отличаются от p , t и k только отсутствием стремления . Preaspiration происходит до Geminate (длинные или двойные согласные) р , т , и K . Это не происходит перед близнецами b , d или g . Предварительно аспирированный ttаналогично этимологический и фонетический немецкий и голландский СНТ (сравните исландский Нотт , dóttir с немецким Nacht , Tochter и голландской Nacht , dochter ).

Согласные править

Согласные телефоны
Губной Корональный Небный Velar Glottal
Носовой ( м̥ ) м ( n ) п ( ɲ̊ ) ( ɲ ) ( ŋ̊ ) ( ŋ )
Стоп п п т ( cʰ ) ( c ) k
Continuant шипящий s
неслышный ж v θ ( ð ) ( ç ) j ( х ) ( ɣ ) час
Боковой ( l̥ ) л
Ротический ( r̥ ) р
  • / n̥ n tʰ t / — ламинальные зубно-альвеолярные , / s / — апикально-альвеолярные, / θ ð / — альвеолярные несибилянтные фрикативы; первый ламинальный , в то время как последний обычно апикальный .
  • Безголосые продолжения / fs θ ç xh / всегда ограничивают , но звонкие продолжения / v ð j ɣ / не очень ограничительны и обычно приближаются к , чем к фрикативным .
  • В rhotic согласные могут быть либо трели или отводы , в зависимости от акустической системы .
  • Фонетический анализ показывает, что глухой латеральный аппроксимант на практике обычно реализуется со значительным трением, особенно в конце слова или слога, т.е. е., по существу как глухой латеральный фрикативный альвеолярный .

Scholten (2000 , стр. 22) включает три дополнительных телефона: .

Звонкие согласные в конце слова произносятся перед паузой, так что даг (‘день (соотв.)’) Произносится как , а дагур (‘день (ном.)’) Произносится как .

Для исландских фонем было предложено много конкурирующих анализов. Проблемы возникают из-за сложных, но регулярных смен и слияний вышеперечисленных телефонов на разных позициях.

Гласные править

Монофтонги
Фронт Назад
простой круглый
Закрывать я   ты
Почти близко ɪ ʏ  
Открытый-средний ɛ œ ɔ
Открыть а
Дифтонги
Передний offglide Назад вне скольжения
Середина ei • œi ОУ
Открыть ай au

Среднеисландская литература

Литература эпохи Реформации

Обзор

  • Пропаганда эпохи Реформации
  • 16 век в поэзии
  • 16 век в литературе

Британский

Английский театр эпохи Возрождения

Мораль

Месть

Континентальный

  • Сербский
  • Богоричский алфавит

Скандинавский

Важные композиции по времени с 15 — го века до 19 — го включают священный стих, наиболее известных в Страстях Гимны из Хадльгримюр Пьетурссона ; rímur , рифмованные эпические поэмы с аллитерационными стихами , состоящие из двух-четырех стихов в строфе, популярные до конца XIX века; и автобиографическая проза , такие как Píslarsaga из Джона Магнуссон . Первой книгой, напечатанной на исландском языке, был Новый Завет в 1540 году. Полный перевод Библии был опубликован в шестнадцатом веке, а популярная религиозная литература, такая как Sendibréf frá einum reisandi Gyðingi í fornöld , была переведена с немецкого или датского языков или составлена. на исландском. Самый известный поэт восемнадцатого века был Эггерт Оулафссон (1726-1768), в то время как Йоун Торлаукссон Bægisá   (1744-1819) предпринял несколько крупных переводов, в том числе Paradísarmissir , перевод Джона Мильтона Потерянный рай . Саги продолжали составляться в стиле средневековья, особенно романсы , в том числе священником Йоном Оддссоном Хьялталином (1749-1835).

Жизнь в Исландии для русских

Несмотря на географическую удаленность, менталитет в Исландии по многим параметрам близок к русскому. Поэтому адаптация в Исландии для нашего человека происходит проще, чем для жителей Южной Европы или беженцев из африканских стран.

Что в Исландии покажется знакомым русскому иммигранту.

Исландцы так же трудолюбивы. Они не привыкли сидеть сложа руки, непростой климат (так же, как у нас в России) испокон веков заставляет хорошенько поработать, прежде чем получить результат. Поэтому в Исландии очень ценят и уважают работяг и презирают лоботрясов. Русским с их любовью к труду проще стать здесь «своим»

Жители Исландии очень ориентированы на близких. Главная ценность любого исландца – семья, родители и ближний круг друзей. Причем, в дружбе исландцы также самоотверженны, как и русские: разделят последний кусок хлеба. Базовые представление о дружбе и браке у них во многом совпадают с нашими.


Для жителей Исландии очень важны близкие и друзья

Для исландца, как и для русского, очень важно мнение окружающих и рамки приличия. Добрые отношения с соседями, с родней, с бывшими сослуживцами очень важны для исландца, как и выражение «что люди скажут»

Особенно, если учесть, что на острове всего 300 тысяч жителей и практически все друг друга знают, в своем городе уж точно.

Исландцы любят и умеют веселиться, но в узком кругу. Семейные шумные праздники здесь не редкость. Не чураются спиртных напитков и могут выпить довольно много. Часто дурачатся, но не перегибают планку.


Жители Исландии любят праздники и парады

История

Заселение Исландии произошло в IX веке в результате объединения Норвегии под властью короля Харальда I. Многие семьи, вступившие в конфликт с Харальдом, были вынуждены бежать в поисках нового места для жизни. По мере заселения в Исландии сформировалась государственная система. В каждой области был тинг (собрание, аналог веча), на котором вершился суд и решались споры; для решения наиболее важных вопросов представители областей собирались в начале лета на альтинг под управлением особого лица –законоговорителя. Впервые альтинг был созван в 930 году, и именно с этой даты отсчитывается эпоха народовластия. В 1262 году Исландия была вынуждена подписать так называемый «Старый договор» с Норвегией, по которому она признавала верховную власть норвежских королей, а те, в свою очередь, обязывались направлять исландцам ежегодно по несколько кораблей с лесом, зерном и другими товарами. Династическая миграция власти в скандинавских странах соответственно меняла и подчинённость Исландии.

23 февраля 1551 года в Исландии вспыхнуло восстание против датского господства. Толчком к восстанию послужила казнь последнего исландского католического епископа Иона Арансона и его сыновей. Восставшие исландцы перебили всех находившихся на острове датчан. Однако карательной экспедиции датского короля Кристиана III нетрудно было навести «порядок» в маленькой стране. В 1567 году у исландских крестьян было отнято оружие, и им пришлось надолго смириться с чужеземным господством. После расторжения датско-норвежской унии в 1814 году островные владения Норвегии, включая Исландию, оставили в составе Дании. В 1845 году был воссоздан парламент как законосовещательный орган. Он получил древнеисландское название «альтинг». В результате более ста лет мирной борьбы за независимость 1 декабря 1918 года Исландия была объявлена независимым королевством в личной унии с Данией. В течение Второй мировой войны немецкая оккупация Дании 9 апреля 1940 года разорвала связь между Данией и Исландией. В мае 1940 года Великобритания захватывает Исландию и в 1941-м передаёт право оккупации острова США. С 17 июня 1944 года Исландия обретает полную независимость и становится республикой.

Система символов и их толкование

У исландских элементов выделяют несколько особенностей. А именно:

  • наличие 2 рунических рядов — черного и белого;
  • разные толкования знаков, которые похожи по названиям на скандинавские;
  • отличительное написание символов от скандинавских футарков;
  • недостаточное количество информации для точной расшифровки;
  • скрытая сила.

Наличие 2 рядов связывается с древней легендой, по которой безумный влюбленный юноша пытался с помощью знаков приворожить к себе возлюбленную, вошел в азарт. На протяжении нескольких дней девушке становилось плохо, и она увядала изнутри.

Юноша испугался и дорисовал другие элементы. Возлюбленная поправилась и пришла в себя. Первые символы относят к черным, а вторые к белым.

Символы способны предсказать будущее, но они не дают точных указаний, как поступить и какое принять решение. Они используются в комбинациях для толкования.

Алфавит

Наверняка некоторым захотелось узнать, как выучить исландский язык, ведь он является не только красивым, но и скрывает в себе великие события и истории о доблестных и сильных викингах. В исландском алфавите 32 буквы. Он базируется на стандартном алфавите, созданном в XIX веке. Чуть позже он претерпел некоторые изменения. Некоторые буквы и звуки несвойственны русскому языку, поэтому для изучающих исландский они могут показаться трудными и непонятными.

Заглавная

Маленькая

Транскрипция

Как читается

А

а

а

а

Á

á

á

ау

B

b

бе

D

d

де

Ð

ð

эз (з межзубное)

E

e

e

э

É

é

é

е

F

f

eff

эф

G

g

ге

H

h

хау

I

i

i

и

Í

í

í

й

J

j

joð

йоз (з межзубное)

K

k

кау

L

l

ell

этль

M

m

emm

эм

N

n

enn

эн

O

o

o

о

Ó

ó

ó

оу

P

p

пе

R

r

err

эрр

S

s

ess

эсс

T

t

те

U

u

u

ю (что-то среднее между у и ю, как в немецком ü)

Ú

ú

ú

у

V

v

vaff

ваф

X

x

ex

экс

Y

y

ypsilon y

ипсилон и

Ý

ý

ypsilon ý

ипсилон й

Þ

þ

þorn

ворн

Æ

æ

æ

ай

Ö

ö

ö

о (что-то среднее между о и ё, как в немецком ö)

Следующие буквы используются только в заимствованных словах.

C

с

se

се

Q

q

ку

W

w

tvöfalt vaff

твёфальт ваф

Z

z

ceta

сета

Последняя уже давно не используется нигде, кроме как в названии местной газеты.

Библиография

  • Арнасон, Кристьян; Сигрун Хельгадоттир (1991). «Терминология и исландская языковая политика». Behovet och nyttan av terminologiskt arbete på 90-талет. Нордтерм 5. Нордтерм-симпозиум . С. 7–21.
  • Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Halldórsson, Halldór (1979). «Исландский пуризм и его история». Слово . 30 : 76–86.
  • Кресс, Бруно (1982), Isländische Grammatik , VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
  • Кваран, Гудрун; Хёскулдур Орайнссон; Кристьян Арнасон; и другие. (2005). Slensk tunga I – III . Рейкьявик: Almenna bókafélagið. ISBN 9979-2-1900-9. OCLC   .
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Орешник, Янез ; Магнус Петурссон (1977). «Количество в современном исландском языке». Arkiv for Nordisk Filologi . 92 : 155–71.
  • Рёгнвальдссон, Эйрикур (1993). Íslensk hljóðkerfisfræði [ Исландская фонология ]. Рейкьявик: Málvísindastofnun Háskóla Íslands. ISBN 9979-853-14-X.
  • Шолтен, Даниэль (2000). Einführung in die isländische Grammatik . Мюнхен: Филира Верлаг. ISBN 3-935267-00-2. OCLC   .
  • Викёр, Ларс С. (1993). Скандинавские языки. Их статус и взаимоотношения . Осло: Novus Press. С. 55–59, 168–169, 209–214.

История

Страница из Ланднамабока , ранней исландской рукописи.

Самые старые сохранившиеся тексты на исландском языке были написаны около 1100 года нашей эры. Многие тексты основаны на стихах и законах, традиционно сохраняемых в устной форме. Самыми известными из текстов, которые были написаны в Исландии с XII века и далее, являются исландские саги , в которые входят исторические произведения и эддические поэмы .

Язык саг — древнеисландский , западный диалект древнескандинавского языка . Датско-норвежский , а позже датский правило Исландии с 1536 по 1918 год было мало влияет на эволюцию исландском (в отличие от норвежского языка), который остался в обиходе среди населения в целом. Исландский, хотя и более архаичный, чем другие живущие германские языки, заметно изменился в произношении с 12 по 16 века, особенно в гласных (в частности, á , æ , au и y / ý ).

Современный исландский алфавит развился на основе стандарта, установленного в 19 веке датским лингвистом Расмусом Раском . Он сильно основан на орфографии, изложенной в начале XII века в документе, названном «Первый грамматический трактат » анонимного автора, который позже был назван Первым грамматиком. Более поздний стандарт Расмуса Раска был воссозданием старого трактата с некоторыми изменениями, чтобы соответствовать параллельным германским конвенциям, таким как исключительное использование k вместо c . Различные архаичные черты, как буква ð , не использовались много в последующих веках. Стандарт Раска стал серьезным изменением в практике. Изменения более позднего 20-го века включают использование é вместо je и удаление z из исландского алфавита в 1973 году.

За исключением добавления новой лексики, письменный исландский язык существенно не изменился с 11 века, когда первые тексты писались на пергаменте. Современные ораторы могут понять оригинальные саги и Эдды, написанные около восьмисот лет назад. Саги обычно читаются с обновленным современным правописанием и сносками, но в остальном они остаются неизменными (как и современные английские читатели Шекспира ). Приложив некоторые усилия, многие исландцы также могут понять подлинные рукописи.

Праздники

1 декабря – День независимости Исландии; 24 декабря – Йоль – Праздник середины зимы; 24 декабря – Рождество; 1 января- Новый Год;

Ветрнэтр – праздник первого дня зимы, или День Зимы, сопровождающийся множеством фестивалей, среди которых знаменитый «Iceland Airwaves» и Фестиваль молодежного искусства.

21 января – 20 февраля – Праздник середины зимы (borrablot).

1 марта – День пива, сопровождающийся пивным фестивалем;

С переменной датой в марте-апреле – Пасха;

21 апреля – Праздник первого дня лета;

16-20 июня – Фестиваль викингов в Харнарфьордур.

17 июня – День президента Исландии и День провозглашения Исландской Республики. В этот день проводятся парады, а одним из персонажей празднеств является Повелительница горы, олицетворяющая собой образ Исландии.

Библиография [ править ]

  • Арнасон, Кристьян; Сигрун Хельгадоттир (1991). «Терминология и исландская языковая политика». Behovet och nyttan av terminologiskt arbete på 90-талет. Нордтерм 5. Нордтерм-симпозиум . С. 7–21.
  • Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Halldórsson, Halldór (1979). «Исландский пуризм и его история». Слово . 30 : 76–86.
  • Хильмарссон-Данн, Аманда; Кристинссон, Ари Палл (2010). «Языковая ситуация в Исландии». Текущие проблемы языкового планирования . 11 (3): 207–276. DOI : 10.1080 / 14664208.2010.538008 . S2CID  144856348 .
  • Кресс, Бруно (1982), Isländische Grammatik , VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
  • Кваран, Гудрун; Хёскулдур Орайнссон; Кристьян Арнасон; и другие. (2005). Slensk tunga I – III . Рейкьявик: Almenna bókafélagið. ISBN 9979-2-1900-9. OCLC  71365446 .
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Орешник, Янез ; Магнус Петурссон (1977). «Количество в современном исландском языке». Arkiv for Nordisk Filologi . 92 : 155–71.
  • Петурссон, Магнус (1971), « Исследование реализации исландских согласных , ð, s, dans la prononciation d’un sujet islandais à partir de la radiocinématographie» , Phonetica , 33 : 203–216, doi : 10.1159 / 000259344
  • Рёгнвальдссон, Эйрикур (1993). Íslensk hljóðkerfisfræði [ Исландская фонология ]. Рейкьявик: Málvísindastofnun Háskóla Íslands. ISBN 9979-853-14-X.
  • Шолтен, Даниэль (2000). Einführung in die isländische Grammatik . Мюнхен: Филира Верлаг. ISBN 3-935267-00-2. OCLC  76178278 .
  • Викёр, Ларс С. (1993). Скандинавские языки. Их статус и взаимоотношения . Осло: Novus Press. С. 55–59, 168–169, 209–214.

Þjóðveldi

Народовластие

Собрание у Скалы Закона. Картина Уильяма Гершома Коллингвуда. Около 1897 года

Исландия — единственная скандинавская республика. В эпоху викингов в других странах Скандинавии сложилась монархия (так же обстояли дела в Древней Руси), и только в Исландии — «народовластие» (þjóð — «народ», veldi — «власть»; все вместе произносится примерно «тьоудвельди»). Остров заселяли в основном норвежцы, недовольные своим первым королем Харальдом, который установил жесткую единоличную власть. Устав терпеть, норвежские херсиры и бонды — вожди и свободные землевладельцы — снялись с насиженных мест и отплыли в недавно открытую мореходами-викингами «ничью» Исландию. Там они основали своего рода республику несогласных, в которой не было вертикали власти. Мир исландцев той поры чем-то напоми­нает современную американскую действительность: я хозяин своей собствен­ности, я защищаю себя оружием, которое никто не вправе у меня отнять, я плачу за себя сам и отстаиваю свои законные интересы в суде.

Ключевым звеном системы, в продолжение общескандинавской традиции, был тинг (þing), собрание свободных людей. Эти собрания были разных уровней: например, тинг всей Исландии — Альтинг — собирался с 930 года ежегодно у Скалы Закона (сейчас словом Alþingi называется исландский парламент). На любом тинге функционировал суд, который в те времена уже был состяза­тельным, а решение выносили присяжные. На Альтинге же, помимо суда, работал и своего рода сенат, собранный из местных старейшин, изначально жрецов, и принимавший законы, а также выборный «законоговоритель», выполнявший функцию конституционного суда — сверять решения с буквой и духом базовых принципов общества. В таком виде народовластие продер­жалось около 300 лет, после чего Исландия попала под власть королей Норвегии и Дании.

В 1944 году Исландия отделилась от Дании и стала парламентской респуб­ликой: формальный глава государства — президент  Когда исландцы вводили в язык термин «президент», им вновь помогла древняя литература: в «Эдде» нашлось слово «председатель» — forseti. Правда, там это было имя бога — покровителя клятв. Тут недолго и возгордиться, но пока что ни один президент Исландии на божественность не претендовал., реальный — премьер-министр. Исландия — малое общество, и поэтому в стране не так много карьерных политиков и чиновников; у руководителей государства часто есть опыт в другой профессии. Так, нынешняя премьер-министр Катрин Якобс­доуттир — филолог, до начала карьеры в партии зеленых занималась препода­ванием, журналистикой и издательским делом. В ряду президентов — археолог и ведущий образовательных программ Кристьяун Эльдьяурн, филолог и теат­ровед Вигдис Финнбогадоуттир. В 1980 году, когда Вигдис победила на выбо­рах, Исландия стала первой в мировой истории страной, которая прямым голосованием избрала на пост главы государства женщину.

Запас слов

Простое генеалогическое древо, показывающее исландскую систему именования отцов.
Эйяфьятлайёкюдль , одна из самых маленьких ледяных шапок Исландии, расположенная к северу от Скоугара и к западу от Мирдальсйёкюдль , в исландском языке означает «ледник Эйяфьёлль », в свою очередь, «ледник островной горы».

Ранний исландский словарь был в основном древнескандинавским . С приходом христианства в Исландию в 11 веке возникла потребность в описании новых религиозных концепций . Большинство новых слов было взято из других скандинавских языков ; Киркья («церковь»), например. Многие другие языки оказали свое влияние на исландский: французский принес много слов, относящихся к двору и рыцарству; слова в семантическом поле торговли и коммерции были заимствованы из нижненемецкого языка из-за торговых связей. В конце 18 века языковой пуризм начал приобретать заметные позиции в Исландии, а с начала 19 века он стал лингвистической политикой страны (см. Лингвистический пуризм на исландском языке ). В настоящее время стало обычной практикой придумывать новые сложные слова из исландских производных.

Исландские личные имена имеют отчество (а иногда и матроним ) в том смысле, что они отражают непосредственного отца или мать ребенка, а не историческое семейное происхождение. Эта система, которая ранее использовалась на протяжении Скандинавии и вне-отличается от большинства западных имен семьи систем. В большинстве исландских семей все еще используется древняя традиция отчества; т.е. человек использует имя своего отца (обычно) или имя матери (все чаще в последние годы) в родительной форме, за которой следует морфема -son («сын») или -dóttir («дочь») вместо фамилии.

В 2019 году были объявлены изменения в законах, регулирующих имена. Исландцы , которые официально зарегистрированы с недвоичным полом будут разрешены использовать суффикс -bur ( «ребенок») вместо -son или -dóttir .

Сочиняет английский

Поскольку исландский язык имеет общие предки с английским, и оба являются германскими языками , в обоих языках есть много родственных слов; каждое из них имеет одинаковое или похожее значение и происходит от общего корня. Притяжательное, хотя и не множественное число, существительного часто обозначается окончанием -s , как в английском языке. Фонологические и орфографические изменения на каждом из языков повлекут за собой изменение орфографии и произношения. Ниже приведены несколько примеров.

Английское слово Исландское слово Разговорное сравнение
яблоко эпли слушать   ( помощь · информация )
книга Bók слушать   ( помощь · информация )
высокий / волосы хар слушать   ( помощь · информация )
дом hús слушать   ( помощь · информация )
мать móðir слушать   ( помощь · информация )
ночь nótt слушать   ( помощь · информация )
камень Steinn слушать   ( помощь · информация )
тот það слушать   ( помощь · информация )
слово илиð слушать   ( помощь · информация )

Языковая политика

Ключевой темой идеологий исландского языка является грамматический, орфографический и лексический пуризм исландского языка. Это очевидно в общих языковых дискурсах, опросах и других исследованиях отношения к исландскому языку. Общий консенсус в отношении исландской языковой политики стал означать, что языковая политика и дискурс языковой идеологии не являются в основном государственной или элитной; скорее, они остаются предметом заботы простых людей и широкой публики. Считается, что исландское речевое сообщество придерживается протекционистской языковой культуры; однако, это глубоко укоренилось идеологически, прежде всего в отношении форм языка, тогда как исландцы в целом кажутся более «прагматичными» в отношении областей использования языка.

Лингвистический пуризм

В 19 веке писатели и другие образованные люди страны начали движение, чтобы избавить язык от иностранных слов, насколько это возможно, создать новый словарный запас и адаптировать исландский язык к развитию новых концепций, избегая таким образом использование заимствованных неологизмов, которые встречаются во многих других языках. Многие старые слова, вышедшие из употребления, были переработаны и получили новый смысл в современном языке, а неологизмы были созданы из древнескандинавских корней. Например, слово rafmagn («электричество») буквально означает «янтарная сила», отсчитывая происхождение греческого корня «electr-» от греческого elektron («янтарь»). Кроме того , слово Сими ( «телефон») первоначально означал «шнур», и Tolva ( «компьютер») является контаминация из тала ( «цифра, число») и вёльва ( «пророчица»).

История [ править ]

Страница из Ланднамабока , ранней исландской рукописи.

Самые старые сохранившиеся тексты на исландском языке были написаны около 1100 года нашей эры. Многие тексты основаны на стихах и законах, традиционно сохраняемых в устной форме. Самыми известными из текстов, которые были написаны в Исландии с XII века и далее, являются исландские саги , в которые входят исторические произведения и эддические поэмы .

Язык саг — древнеисландский , западный диалект древнескандинавского языка . Датско-норвежский , а позже датский правило Исландии с 1536 по 1918 год было мало влияет на эволюцию исландском (в отличие от норвежского языка), который остался в обиходе среди населения в целом. Исландский, хотя и более архаичный, чем другие живущие германские языки, заметно изменился в произношении с 12 по 16 века, особенно в гласных (в частности, á , æ , au и y / ý ).

Современный исландский алфавит развился на основе стандарта, установленного в 19 веке датским лингвистом Расмусом Раском . Он сильно основан на орфографии, изложенной в начале XII века в документе, названном «Первый грамматический трактат » анонимным автором, который позже был назван Первым грамматиком. Более поздний стандарт Расмуса Раска был воссозданием старого трактата с некоторыми изменениями, чтобы соответствовать параллельным германским конвенциям, таким как исключительное использование k вместо c . Различные архаичные черты, как буква ð, в последующие века мало использовались. Стандарт Раска стал серьезным изменением в практике. Изменения более позднего 20-го века включают использование é вместо je и удаление z из исландского алфавита в 1973 г.

За исключением добавления новой лексики, письменный исландский язык существенно не изменился с 11 века, когда первые тексты писались на пергаменте. Современные ораторы могут понять оригинальные саги и Эдды, написанные около восьмисот лет назад. Саги обычно читаются с обновленным современным правописанием и сносками, но в остальном они остаются неизменными (как с современными английскими читателями Шекспира ). Приложив некоторые усилия, многие исландцы также могут понять подлинные рукописи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector