Багдад

Зажигательнай снаряд над Багдадом 21 июня 2006.

Багда́д, بغداد‎‎ (араб., читается: Baġdād), Baghdad (англ.), Bagdad (нем., франц.) — столица Иракской Республики, крупнейший город Ирака и второй, после Каира, — арабского мира, центр столичной провинции-мухафазы.

Багдад находится на западном берегу реки Тигр в центре Ирака на уровне 40 м над морем.

Багдад разделен на 9 округов.

Дата основания: 30 июля 762 г., по приказу арабского халифа аль-Мансура (754-775), была основана новая столица халифата; хотя поселение на этом месте существовало и в доарабскую эпоху: Талмуд рассказывает, что халиф расширил старый персидский город.

Исторические названия:

  • 762-767: Мадина-эль-Мудаввара (араб.: «Город-круг»), что связано с первоначальной планировкой, имеющей еще и сейчас форму круга 2 км в диаметре.
  • VIII в.: Мадина-ас-Салам (Madīnat as-Salām араб.: «Город мира»).
  • VIII в.-по настоящее время: Багдад — наиболее вероятное объяснение этимологии названия города из персидского языка: «Божий дар» — по-персидски: Bag («бог») + dād («давать»).

Багдад — столица:

  • 762-808, 819-836, 892-1258, 10 февраля: столица Багдадского халифата Аббасидов, в прочие годы столица — Самарра, к северу от Багдада.
  • 1356-1411: столица провинции султаната монгольской династии Джалаиридов.
  • 1411-1469: столица провинции султаната туркменской династии Кара-Коюнлу (Qaraqoyunlu, азерб. — от qara-«чёрный», qoyun-«баран» — «чернобаранные», قرة قویونلي перс.).
  • 1469-1508: столица провинции государства туркменской династии Ак-Коюнлу (Akgoýunly азерб. — от ak-«белый», qoyun-«баран» — «белобаранные», آق‌ قویونلو перс.).
  • 1508-1523, 1529-1534, 1621-1638: провинция иранского государства тюрок-кизилбашей (Qızılbaş азерб. — «красноголовые») династии Сефевидов.
  • 1523-1529: Багдад во власти курдов.
  • 1535-1621, 1638-1917: валаейт Багдад (Bağdat Vilâyeti турец.) Оттоманской империи во главе с пашей.
  • 1704-1831: автономный паша Багдада мамелюкской династии, формально подчинявшийся Оттоманской империи.
  • 1917, 11 марта-1932, 3 октября: территория Ирака, контролируемая Англией, с 1920 — подмандатная территория.
  • 1921, 23 августа-1958, 14 июля: королевство Ирак.
  • 1958, 14 июля-по настоящее время: Иракская Республика.

В Багдаде находятся центральные государственные органы Иракской Республики:

  • (араб., англ.)
  • (англ.)
  • (англ.)

Географические координаты: 33º15´ с.ш., 44º14´ в.д.
Разница во времени с Москвой -1 час

Население: 5 млн 402,4 тыс. человек (2010); в провинции Багдад живет 27,8% от всего населения Ирака (2007).

Площадь: 204,2 км².

Карты:

[]

Ссылки

  • (англ.)
  • (культура средневекового Багдада, фр.)
  • (Cайт Багдадского аэропорта)
  • (Гёте-Институт в Багдаде. Нем., англ., фр., араб.)
  • (хронологическая таблица осад и взятий Багдада]]) (фр.)
  • (телебашня Багдада)

[]

«Вокруг света» о Багдаде

Статьи

  • Апрель 1954 Ирак (обзорная статья об Ираке; сведения о Багдаде, Басре)

  • Март 1962 Цветной туман (Ирак после свержения монархии в 1958, обстановка и погода в Багдаде)

  • Люди и судьбы-2007 Караваны Гертруды Белл (путешественница, археолог, писатель Гертруда Белл (1868-1926) в 1911 работала в археологической экспедиции на раскопках города Кархемиш; в английской разведке с 1915; участник подготовки Каирской конференции 1921, на которой Ирак провозглашен независимым государством; в 1923 открыла Археологический музей в Багдаде; 12 июля 1926 покончила жизнь самоубийством; похоронена рядом с музеем)

  • Июнь 2008. Фантазии на темы спорта (у жителей Ирака была распространена командная конная игра — човган, первые соревнования по которой были проведены в XII в. в Багдаде)

Новости

  • 28.04.2008 В Багдад возвращаются национальные сокровища (27.04.2008 Национальный музей Ирака (Iraqi National Museum англ.) в Багдаде провел торжественную церемонию, посвященную возвращению Cирией свыше 700 экспонатов музейной коллекции)

  • 03.04.2009 В Багдаде все спокойно? (правительство Ирака объявило о создании упрощенного визового режима для иностранных инвесторов и туристов)

Хронограф

  • 15 декабря 1055 года В Багдад торжественно вступили турки-сельджуки под предводительством Тогрул-бека (подчинение Багдада Сельджукам)

  • 02 декабря 1534 года Сулейман I Великолепный торжественно въехал в Багдад (присоединение Багдада к Османской империи)

  • 14 июля 1958 года В Ираке произошел государственный переворот (свержения монархии короля Фейсала II (1939-1958) в Ираке)

Вопрос-ответ

Какими были первые аптеки? (Первая в мире зарегистрированная аптека открылась в VIII в. в столице Арабского халифата — городе Багдаде)

[]

Baghdad

На карте мира
Map

Аэропорт Багдада выглядит несколько пустынно, как Марс.

The Baghdad airport looks somewhat desolate, like the surface of Mars.

Оказалось, все нормально. Просто вокруг аэропорта трехкилометровая охраняемая зона. Машинам снаружи вообще запрещено подъезжать к зданию аэровокзала. Поэтому нужно брать специального таксиста от парковки обычных машин до терминала. За пределами охраняемой зоны уже нормальная жизнь.

This is normal, it turns out. It’s just that there’s a three kilometer secure zone around the airport. Cars from the outside aren’t even allowed to drive up to the airport building. So you have to take a special taxi from the parking lot for regular cars to the terminal. Once you leave the secure zone, everything is back to normal.

Невероятно, но факт: персидское слово «Багдад» является не просто созвучным, но и однокоренным словам «богом данный» (баг = бог, дад = данный). Вот она — сила индоевропейских корней.

Unbelievable but true: the Persian word „Baghdad“ doesn’t just sound similar, but is actually cognate to the Russian phrase „bogom danniy“, which means „god given“ (bag = bog, dad = danniy). The power of Indo-European roots in all its glory.

Мусорные баки тут из Турции.

The trash dumpsters here are from Turkey.

Светофоры тоже.

And so are the traffic lights.

Довоенный светофор.

A pre-war traffic light.

В России ни один пешеходный переход не освещается сверху. А в Багдаде — освещается.

Not a single pedestrian crossing in Russia is lit from above. Yet they are in Baghdad.

От памятника Саддаму Хусейну на постаменте остались только ботинки. Все, кого я спрашивал, в принципе были довольны свержением Хусейна, но выражали всяческое неудовольствие американцами.

Only the shoes remain of the Saddam Hussein monument that once stood on this pedestal. Everyone I asked was generally happy that Saddam had been overthrown, but expressed all sorts of displeasure with the Americans.

Следов войны очень мало. Разве что еще невосстановленные покореженные разделители на шоссе. Я просил показать мне разрушенные кварталы с пустыми окнами, но кроме кучи кирпича на месте почтового отделения (которое специально разбомбили) ничего нет.

There are very few traces of the war. Perhaps only the mangled highway crash barriers which haven’t been restored yet. I asked to see bombed-out neighborhoods with empty windows, but aside from the pile of bricks where the post office once stood (which was destroyed intentionally), there isn’t anything of the sort.

Вообще не скажешь, что тут бои шли.

You’d never know that combat took place here.

Плакат, сообщающий о том, что на дороге взрываются смертники, уже неактуален.

The billboard warning about suicide bombers on the highway is no longer relevant.

Теперь плакаты сообщают о чем-то радостном.

Now the billboards proclaim something joyful.

Обычная улица.

An ordinary street.

Обычный переулок.

An ordinary side street.

Типичная уличная адресная табличка.

A typical street address sign.

Торговля живой рыбой.

Live fish for sale.

Все кондиционеры — иранского производства.

All the air conditioners are made in Iran.

Вечерний ресторан.

A restaurant in the evening.

Ночная торговля алкогольными напитками. Багдад — большой и космополитичный город, тут можно. Торгуют египтяне.

Alcohol being sold at night. Baghdad is a large and cosmopolitan city, so this is okay here. The place is run by Egyptians.

Вода в Ираке — вообще бесплатная для всех. А электричество просто стоит копейки. Обычная семья платит около 5 долларов в месяц за счет.

Water in Iraq is completely free for everyone. And electricity costs pennies. An average family’s monthly electrical bill is about 5 dollars.

Поэтому и днем не выключают лампы.

That’s why many don’t turn the lights off even during the day.

Я столько раз слышал по телевизору про особо охраняемую «Зеленую зону», где сидят все иностранцы, что был совершенно уверен, что гостиница будет именно там. Оказалось, что в «Зеленую зону» как раз попасть и невозможно. Там сидит правительство и туда никого не пускают.

After constantly hearing people on TV talk about the high-security «Green Zone» where all the foreigners are holed up, I was sure that that’s where my hotel would be. But as it turned out, the Green Zone is the one place that’s impossible to get into. It’s where the government is based, and they don’t let anyone in.

Ctesiphon

На карте мира
Map

Формально, в Ираке свобода перемещения. Фактически, каждый район придумывает свои правила. Например, на пути к Ктесифону нужно стоять на блок-посту и ждать некоего разрешения. Так как ждать пришлось часа три, за это время осмотрел окрестности, подружился с солдатами, выпил чаю, обсудил Путина и Марию Шарапову.

Theoretically, there’s freedom of movement in Iraq. In practice, every region makes up its own rules. For example, on the way to Ctesiphon there’s a checkpoint where you have to wait for some kind of special permission. Since the wait ended up being about three hours, in that time I managed check out the surroundings, make friends with the soldiers, have some tea and discuss Putin and Maria Sharapova.

Единственная деятельность, похожая на разумную, — проверка специальным прибором проезжающих мимо автомобилей на наличие взрывчатки. Если взрывчатка есть (точнее, вероятно, детонатор), антенна у прибора повернется в ее сторону. Местные говорят, что прибор существует только для бутафории, но солдаты выполняют проверку с серьезным лицом.

The only activity that seems to make any sense is checking cars that are passing through for explosives using a special device. If there are explosives (or a detonator, more likely), the device’s antenna will point in their direction. The locals say the device exists only for show, but the soldiers carry out the inspections with a serious face.

В Ираке очень много военных. Все они хорошо экипированы, все здоровые и молодые. И всем им совершенно нечего делать с утра до вечера.

Iraq is teeming with military personnel. All of them are well equipped, healthy and young. And all of them have absolutely nothing to do all day long.

Поэтому они просто сидят.

So they just sit there.

Ну а я прогулялся. В парикмахерскую.

As for me, I decided to take a walk. To the barbershop.

В аптеку.

And the pharmacy.

Наконец, добро получено. Нашей легковой машине выдают Хаммер сопровождения. Он едет до следующего блок-поста около километра, там эстафету принимает следующий автомобиль. Для чего это нужно — неясно. Но нужно. Иначе военным скучно.

We finally receive the go-ahead. Our passenger car is assigned a Humvee as a convoy. It accompanies us for about a kilometer to the next checkpoint, where another vehicle takes over. It’s unclear why this is necessary. But it is. Otherwise the soldiers will get bored.

В 299 году римский император Галерий взял город и обменял его у персидского царя на Армению. Приезжаем слишком поздно. Ничего не видно.

In the year 299, the Roman emperor Galerius conquered the city and then traded it to the Persian king for Armenia. We arrive too late. It’s too dark to see anything.

Поэтому на следующий день едем сюда с утра, тем более что от Багдада это совсем близко. Опять эстафета охранников — совершенно бесплатная, заметим. Взяток новая полиция не берет, военные тем более.

So we decide to return the next morning, especially since it’s so close to Baghdad. Once again, there’s a security convoy relay—and a completely free one at that. The new police don’t take bribes, much less the military.

Солдаты сами тут в первый раз. Все обсняли на мобилы.

The soldiers are here for the first time themselves. They snap photos of everything around with their cell phones.

Вот и арка Хосрова. Возраст — 1500 лет, высота — 37 метров. Когда-то была частью тронного зала большого дворца. Производит впечатление до сих пор. Больше от Ктесифона ничего не сохранилось.

And here’s the Arch of Ctesiphon. 1500 Years old, 37 meters tall. It was once part of the throne room of a large palace. Looks impressive to this day. Nothing else remains of Ctesiphon.

Кстати, иракцы настолько высокого о себе мнения, что найти чистильщика обуви практически невозможно. Никто не готов заниматься таким низким делом.

By the way, Iraqis have such a high opinion of themselves that it’s practically impossible to find a shoe shiner. No one is willing to perform such lowly work.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector