Федеральная лезгинская национально-культурная автономия

Происхождение языка

Азербайджанский язык развился из восточной ветви огуз-тюркской (западно-тюркской) ветви языков, которая в изобилии распространилась на Кавказе, в Восточной Европе и в Северном Иране, а также в Западной Азии во время средневековых тюркских миграций. Персидский и арабский влияли на данный язык, но арабские слова, в основном, передавались посредством литературного персидского языка. На азербайджанский и узбекский языки иранские наречия оказали самое глубокое влияние — главным образом в фонологии, синтаксисе и лексике, в меньшей степени в морфологии.

Тюркский язык Азербайджана постепенно вытеснил иранские в регион, который сейчас является Северным Ираном. К началу XVI века он стал доминирующим в регионе и был разговорным языком в государствах Сефевидов и Афшаридов.

Историческое развитие азербайджанского языка можно разделить на два основных периода: ранний (с 16 по 18 век) и современный (с 18 века до настоящего времени). Ранний азербайджанский язык отличается от своего потомка тем, что в нем содержится гораздо больше персидских и арабских заимствований, фраз и синтаксических элементов. Ранние писания на азербайджанском также демонстрируют лингвистическую взаимозаменяемость между элементами огузских и кыпчакских наречий во многих аспектах (например, местоимения, окончания, причастия и т. д.).

По мере того, как он постепенно переходил от простого языка эпической и лирической поэзии к тому, чтобы быть также языком журналистики и научных исследований, его литературная версия стала более унифицирована и упрощена с потерей многих архаичных тюркских элементов, иранизмов и оттоманизмов, а также других слов, выражений и правил, которые не смогли завоевать популярность среди азербайджанских масс.

Между 1900 и 1930 годами было несколько конкурирующих подходов к объединению национального языка в ныне действующей Азербайджанской Республике, популяризированных такими учеными, как Гасан-бек Зардаби и Мамед-ага Шахтахтинский. Несмотря на значительные различия, все они были направлены прежде всего на то, чтобы облегчить полуграмотным массам процесс обучения чтению. Все они критиковали чрезмерное использование персидских, арабских и европейских элементов как на разговорном, так и на литературном языке и призывали к более простому и популярному стилю.

Российское завоевание Закавказья в XIX веке разделило единое культурно-языковое сообщество на два государства. Советский Союз способствовал развитию языка, но значительно изменил его при помощи двух последовательных изменений в системе письма — от персидской до латинской, а затем даже попытался ввести кириллицу, в то время как иранские азербайджанцы продолжали использовать персидские буквы, как они делали это испокон веков. Несмотря на широкое использование азербайджанского языка в АзССР, он стал официальным только в 1956 году. После обретения независимости население решило вернуться к латинскому письму.

История и развитие азербайджанского латинского алфавита

С девятнадцатого века некоторые интеллектуалы, такие как Мирза Фатали Ахундов и Мамед ага Шахтахтинский, пытались заменить арабское письмо и создать латинский алфавит для азербайджанского языка. В 1929 году латинский алфавит был создан Советским Союзом под эгидой Yeni türk əlifba komitəsi (Комитет по новому тюркскому алфавиту; Јени түрк əлифба комитəси) в Баку, который надеялся, что новый алфавит разделит азербайджанцев в СССР от тех, кто живет в Иране. Дополнительной причиной, по которой советский режим поощрял использование неарабского письма, было то, что они надеялись, что переход будет способствовать секуляризации мусульманской культуры Азербайджана, и поскольку реформа языковой письменности, предложенная еще в 19 веке азербайджанскими интеллектуалами (например, Мирза Фатали Ахундов ), ранее был отвергнут азербайджанским религиозным истеблишментом на том основании, что арабский алфавит, язык Корана , был «священным и не должен изменяться». Реформа имела некую историческую основу, которая получила подавляющую поддержку на Первом тюркологическом конгрессе в Баку в 1926 году, где за реформу проголосовали 101 против 7. Азербайджанский поэт Самед Вургун заявил: «Азербайджанский народ гордится тем, что первым среди восточных народов похоронил арабский алфавит и принял латинский алфавит. наша история »В результате в Советском Союзе в 1926 году был введен Единый тюркский алфавит взамен разновидностей ара bic скрипт, используемый в то время. В 1939 году Иосиф Сталин приказал, чтобы азербайджанский шрифт, использовавшийся в СССР, снова был изменен, на этот раз на кириллицу, чтобы разорвать связи советских азербайджанцев с народом в Турецкой Республике .

В то же время, когда лидеры Советского Союза пытались изолировать советское население, говорящее на азербайджанском, от соседнего населения в Персии и Турции, персидское правительство азербайджаноязычной династии Каджаров было свергнуто Реза Шахом (1925-41), который быстро установил династию Пехлеви и запретил публикацию текстов на азербайджанском языке.

Когда в 1991 году распался Советский Союз и Азербайджан обрел независимость, одним из первых законов, принятых в новом парламенте, было принятие нового латинского алфавита.

  • С 1929 по 1939 год (старый алфавит, определяемый латинскими буквами):
    Aa, Bʙ, Cc, Ç ç, Dd, Ee, Ə ə, Ff, Gg, Ƣ ƣ, Hh, Ii, Ü ь, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, Oo, Ɵ ɵ, Pp, Rr , Ss, Ş ş, Tt, Uu, Vv, Xx, Yy, Zz, Ƶ ƶ
  • С 1939 по 1958 год (первая версия алфавита, определенная с использованием кириллицы):
    А а, Б б, В в, Г г, Ғ ғ, Д д, Е е, Ә ә, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Ҝ ҝ, Л л, М м, Н н , О о, Ө ө, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ү ү, Ф ф, Х х, Һ һ, Ц ц, Ч ч, Ҹ ҹ, Ш ш, Ы ы, Э э, Ю ю, Я я, ʼ (апостроф)
  • С 1958 по 1991 год (упрощенная версия алфавита, определенная с использованием кириллицы и буквы Јј, заимствованной из латиницы):
    Аа, Бб, Вв, Гг, Ғғ, Дд, Ее, Әә, Жж, Зз, Ии, Ыы, Ј ј, Кк, Ҝҝ, Лл, Мм, Нн, Оо, Өө, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу , Үү, Фф, Хх, Һһ, Чч, Ҹҹ, Шш, ʼ (апостроф)
  • С 1991 по 1992 год (первая версия современного алфавита с использованием латиницы):
    Aa, Ää, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Ff, Gg, Ğğ, Hh, Xx, Iı, İi, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Üü, Vv, Yy, Zz
  • С 1992 года (текущая версия современного алфавита, определенная с использованием латинского алфавита, заменяющая Ää историческим Əə для лучшей сортировки):
    Aa, Bb, Cc, Çç, Dd, Ee, Əə, Ff, Gg, Ğğ, Hh, Xx, Iı, İi, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, Oo, Öö, Pp, Rr, Ss, Şş, Tt, Uu, Üü, Vv, Yy, Zz

Азербайджанский алфавит такой же, как турецкий , за исключением Әə , Xx и Qq , букв для звуков, которые не существуют как отдельные фонемы в турецком языке. По сравнению с историческим латинским алфавитом: Ğğ заменило исторический Ƣƣ; незакрашенный заменил историческое I на полуовал Ьь (следовательно, строчная форма буквы B была изменена с маленькой прописной на обычную b ); пунктирный İi заменил исторический пунктирный Ii; Jj заменил исторический Ƶƶ; Öö заменил историческое Ɵɵ; Üü заменило историческое Yy; а Yy заменил историческое Jј.

Шва (Ə)

Когда 25 декабря 1991 года было введено новое латинское письмо, для обозначения звука / æ / был выбран А-умлаут ( Ä ä ). Однако 16 мая 1992 года его заменила использовавшаяся ранее графема ( Ə ə ). Хотя использование Ä ä (также используется в , туркменском и ) кажется более простой альтернативой, поскольку шва отсутствует в большинстве наборов символов, особенно в турецкой кодировке , она была повторно введена; шва существовала непрерывно с 1929 по 1991 год и представляла собой наиболее распространенный азербайджанский гласный в обоих постарабских алфавитах (латинице и кириллице) Азербайджана.

Особенности и характеристика языка

Итак, в Кабардино-Балкарии отлично говорят и понимают русский язык. Дело в том, что входя в состав Российской Федерации, в качестве основного официального языка выступает именно русский язык.

Лишь затем используются иные официальные языки, которые распространены по территории кавказской республики.

Именно русский язык является тем языком, на котором ведется обучение в учебных заведениях республики, проводятся совещания в органах местной государственной власти и прочее.

Кроме того, в столице республики, в городе Нальчик, русский язык стал выступать в качестве языка неформального общения между жителями.

Учитывая конституцию Кабардино-Балкарской республики, то в качестве официальных и государственно закрепленных на ее территории языков принято считать русский язык, кабардинский (черкесский) и балкарский языки.

Правда, местные языки Кабардино-Балкарской республики начали постепенно «увядать», так как молодое поколение все же придерживается политики по изучению именно русского языка.

В результате можно сделать вывод, что в скором времени местные языки могут погибнуть, если их не будут активно использовать. Поэтому руководство Кабардино-Балкарской республики делает все возможное, чтобы поддержать интерес к местным языкам со стороны населения.

Помимо этого, в местных языках республики преобладает большое количество слов и словосочетаний, которые прямым образом заимствованы из русского языка.

Правительство Кабардино-Балкарской республики стремится найти некий компромисс между изучением русского языка и черкесского и чисто балкарских языков. Ведь иначе, мы можем потерять подобный пласт уникальных языковых норм, которые достались нам от предков.

Конечно, те жители Кабардино-Балкарской республики, которые проживают в горах, а также в местности, отдаленной от столицы (Нальчик), в основном общаются на местных диалектах (кабардинский и балкарский языки).

То же население, в особенности молодежь, которое живет в столице республики, основной упор делает непосредственно на изучение русского языка.

Кавказский субстрат

Кавказская происхождение азербайджанцев определяет связь между азербайджанцами и их пре-отуречивания кавказской прошлом и в основном относится к азербайджанцам Кавказа, большинство из которых в настоящее время жители , что в настоящее время Азербайджанская Республика . Есть свидетельства того, что из-за неоднократных вторжений и миграций аборигенные кавказцы могли быть культурно ассимилированы сначала иранцами , такими как аланы , а затем турками-огузами . Был получен значительный объем информации об кавказских албанцах, включая их язык, историю, раннее обращение в христианство и тесные связи с армянами . Многие ученые считают, что удинский язык , на котором до сих пор говорят в Азербайджане, является пережитком языка албанцев.

Это кавказское влияние распространилось дальше на юг, в Иранский Азербайджан . В течение 1 — го тысячелетия до нашей эры, еще кавказский народ, то Mannaeans ( Mannai ) заселена большая часть этой области. Эта древняя страна находилась на северо-западе Ирана, к югу от озера Урмия . В период своего существования в начале I тысячелетия до н. Э. Маннай был окружен тремя крупными державами: Ассирией, Урарту и Мидией. С вторжением скифов и возвышением мидян в 7 веке маннеяне потеряли свою идентичность и были объединены под термином мидяне.

Генетическое тестирование

Хотя генетическое тестирование демонстрирует в первую очередь тюркизацию региона, а не тот факт, что азербайджанские турки являются потомками мигрантов из Центральной Азии, тем не менее оно показывает, что этот регион является генетически смешанным. Хотя население Азербайджана культурно разнообразно, генетическое тестирование выявило общие генетические маркеры, которые подтверждают автохтонное происхождение большинства азербайджанских турок. Анализ MtDNA показывает, что основные отношения с иранцами проходят через более крупную западно-евразийскую группу, которая является вторичной по отношению к кавказской, согласно исследованию, в которое вошли не азербайджанские турки, а грузины, которые в других исследованиях сгруппировались с азербайджанскими турками. Заключение по результатам тестирования показывает, что азербайджанские тюрки в республике представляют собой смешанное население с отношениями, в порядке наибольшего сходства, с кавказцами, иранцами и ближневосточниками, европейцами и туркменами. Другой генетический анализ мтДНК и Y-хромосом показывает, что европеоидное население генетически занимает промежуточное положение между европейцами и жителями Ближнего Востока, но в целом они более тесно связаны с жителями Ближнего Востока. Другое исследование, проведенное в 2003 году Российским журналом генетики , сравнивало говорящих на иранском языке жителей Азербайджанской Республики ( талыши и таты ) с тюркскими азербайджанцами и обнаружило, что генетическая структура этих популяций по сравнению с другими ираноязычными популяциями (Персы из Ирана, осетины и таджики) были ближе к тюркским азербайджанцам, чем к ираноязычному населению в других местах.

В 2006 г. М. Регейро и А. М. Каденас из Стэнфордского университета показали, что население центрального Ирана ( Исфахан ) было ближе к кавказскому азербайджанскому народу, чем население Турции с точки зрения распределения гаплогрупп и генетической однородности.

Последнее сравнительное исследование (2013 г.) полного разнообразия митохондриальной ДНК у иранцев показало, что иранские азербайджанцы больше связаны с народом Грузии , чем с другими иранцами , а также с армянами . Однако тот же многомерный масштабный график показывает, что азербайджанцы с Кавказа, несмотря на их предполагаемое общее происхождение с иранскими азербайджанцами, группируются ближе с другими иранцами (например, персами и т. Д.), Чем с иранскими азербайджанцами. Северные азербайджанцы ближе к анатолийским туркам, чем азербайджанцы из Ирана.

Общие [ править ]

Первичный и официальным языком Азербайджана является азербайджанский , азербайджанский, язык тюркский тесно связаны и частично взаимно понятными с современной турецкой . Вместе с турецким, туркменским и гагаузским, азербайджанский является членом огузской ветви юго-западной группы тюркской языковой семьи. Хотя азербайджанский язык используется в Азербайджанской Республике, на юге России ( Дагестан ) и Северном Иране., диалекты разные. Кроме того, Азербайджан признан официальным языком обучения в Дагестане и Азербайджанской Республике, однако он не является официальным языком в Северном Иране, где количество азербайджанцев превышает таковое в самой Азербайджанской Республике. Азербайджанский язык, на котором говорят в Иранском Азербайджане, сильно отличается от того, на котором говорят в Северном Азербайджане, и вместо того, чтобы продвигать использование языка, иранское правительство препятствовало и даже запретило его на несколько десятилетий.

Этимология и предыстория

Исторически язык называют его носителей языка как тюрки означают «тюркский» или Azərbaycan türkcəsi означает «азербайджанский тюркский». До создания Азербайджанской Демократической Республики , которая приняла название «Азербайджан» по политическим причинам в 1918 году, название «Азербайджан» использовалось исключительно для обозначения прилегающего региона современного северо-западного Ирана . После создания Азербайджанской ССР по приказу советского лидера Сталина «название официального языка» Азербайджанской ССР было «изменено с тюркского на азербайджанский».

История

Азербайджанцы как нация начали формироваться после распада обширной Персидской империи.

«Молодой знатный татарин». Рисунок В. Верещагина

Основой новой нации стали тюрки, жившие с ними огузы и кипчаки. Впоследствии в неё влились талыши, лезгины, часть курдов и других народностей. Значительная часть азербайджанцев живет в Иране. Религия — ислам шиитского толка. Главное блюдо азербайджанской кухни — плов. Главный музыкальный инструмент — саз.

Дословно слово “Азербайджан” переводится как душа огня или страна огня. В республике есть горы, из недр которых поднимается горючий газ, самовозгорающийся на поверхности. В этой части Земли удивительно богатая земля, на которой растет всё. Поэтому, шутят представители нации, предкам не надо было сильно напрягать извилины. Население издревле занимается ковроткачеством. Азербайджанцы — очень трудолюбивые и добросовестные люди с высоким пониманием чести. Они с гордостью перечисляют свой вклад в историю России.

Первое: в начале XX века после промышленной добычи бакинской нефти Российская империя вышла на ведущее место в мире по экспорту нефти. Второе: ректор Бакинского нефтехимического института Юсиф Мамедалиевизобрел топливо для пилотируемых ракет, благодаря которому СССР стал первой космической державой. Третье: геолог Фарман Салманов нашел тюменскую нефть, это позволило России стать мощной энергетической державой.

Первым азербайджанцем, вошедшим в историю области, был Чингиз Ильдрым. В 1929-34 годах он работал заместителем генерального директора ММК по строительству. «Наш человек возвел Магнитку», — гордо говорят азербайджанцы. В 1937 году Ильдрым был репрессирован…

В 70-х годах прошлого века азербайджанцев заносило на Южный Урал несколькими потоками. Первый — по линии МВД, молодых мужчин направляли служить в милицию. Большинство из них осталось в области. Вторая волна — коммерческая. Южане везли уральским женщинам цветы на 8 марта. Третий поток — сибирский. После того, как Фархан Салманов нашел нефть на севере Тюменской области, началась активная разработка месторождений, и из Азербайджана в Сибирь пошли эшелоны с его земляками (прибыло 600 тысяч человек!). Многие из них приезжали в командировку в Челябинскую область и оставались жить.

После распада СССР началась глобальная миграция азербайджанцев. У неё были две побудительные причины — экономическая и политическая. В республике стало жить очень тяжело, трудно было найти работу. Дети «страны огней» также бежали от политической неопределённости, не просматривалась перспектива, в их душе кровоточила и до сих пор кровоточит рана Нагорного Карабаха. В результате около трёх миллионов человек иммигрировали в нашу страну.

особенности и менталитет

В Баку можно говорить на азербайджанском, армянском или русском языке. В некоторых случаях вас поймут, если будете объясняться на английском языке. Основное население – азербайджанцы, но встречаются и русские. Основная религия – ислам.

Местная валюта – азербайджанский манат, можно рассчитываться долларами и евро по курсу. В супермаркетах, элитных гостиницах, отелях принимают кредитные и накопительные карты.

Если собрались за город, лучше возьмите с собой только наличные деньги. Найти в провинции терминал будет очень сложно. Разница во времени между Баку и Москвой всего час, адаптация к местным условиям пройдёт быстро.

Магазины в центральной части города работают долго, начиная с 9 утра. Ближе к окраинам заведения закрываются до 8 вечера. В целом, при желании вечером можно найти продукты и товары первой необходимости.

Еда в Баку

В Баку нет свинины, с учётом того, что население мусульманское. Альтернатива – баранина, готовят её вкусно. Блюда получаются сочными, но не жирными. Найти птицу, говядину будет сложнее. Азербайджанская кухня связана со специями. Если вы не любите острое, внимательно относитесь к выбору блюд в ресторанах, спрашивайте о составе, уточняйте.

Сезон

Отдыхать сюда приезжают со средины весны и по конец октября. Температура воздуха во второй половине лета в среднем 38 градусов тепла.

И если вы едите в Баку для того, чтобы посмотреть достопримечательности, стоит это делать до начала жары. Перед поездкой смотрите таможенные правила страны, уточните какие вещи можно покупать в Азербайджане и вывозить в Россию. Бывает так, что сувенир купили, а привезти его домой нельзя.

Деньги и таможня

В Баку можно ехать с любы количеством валюты, вывозить тоже можно любую сумму. Но, на границе обязательно декларировать все ценности. Из Азербайджана можно вывозить товары, там купленные, кроме запрещенных предметов.

Личные вещи и предметы ручной работы, сувениры вывозятся без проблем. Разрешение специальной инстанции будет нужно на вывоз предметов искусства, драгоценностей, исторических памяток.

Как и в любую страну и обратно, отсюда не вывозят наркотические, психотропные вещества, оружие. Нельзя пересекать границу с видеоматериалами, оскорбляющими честь и достоинство местных жителей.

Как добраться до Баку

Между Москвой и Азербайджаном 2300 километров. Проще всего лететь самолётом. Билеты предлагает компания Аэрофлот, вылет из Москвы, аэропорт Шереметьево. Расписание рейсов смотрите на сайте аэропорта, оно может меняться. В пути пробудете 3 часа.

Компания Azerbaijan Airlines из Москвы предлагает 4 рейса, из Питера 2 рейса в неделю. Летают самолёты из Новосибирска и других крупных городов.

Время в пути одинаково, разница в билетах и сервисе. Если едите отдыхать с детьми, покупайте билеты на прямой рейс, с пересадками добираться утомительно.

Из Москвы в Баку идут поезда. Отправление с Курского вокзала, в пути 57 часов. Актуальные рейсы поезд №95, №55. Поезда №373 и №392 увеличат время в пути на 20 часов. Подбирайте удобный короткий путь. На машине нужно проехать за рулём 2300 километров, что не всегда выгодно, с оглядкой на стоимость топлива.

Где остановиться в Баку

В Баку можно арендовать квартиру, хостел или номер в гостинице. Стоимость аренда квартиры от 20 долларов в сутки. Цены зависят от сезона, характеристик и расположения жилья.

Снимать жилье у местных жителей дешевле, чем у русских посредников. При выборе помещения смотрите на документы собственности. Номер в гостинице в среднем обходится в 3200 рублей в сутки.

Lingua franca

Дорожный знак на азербайджанском языке.

Азербайджанский язык служил лингва-франка на всей территории Закавказья, за исключением побережья Черного моря , в южном Дагестане , регионе Восточной Анатолии и во всем Иране с 16-го по начало 20-го веков, наряду с культурной, административной, придворной литературой и, что наиболее важно, официальной язык (наряду с азербайджанским) всех этих регионов, а именно персидский. С начала XVI до XIX века этими регионами и территориями управляли Сефевиды , Афшариды и Каджары до передачи Закавказья и Дагестана Каджарским Ираном Российской Империи в соответствии с Гулистанским и Гюлистанским миром 1813 года

Туркменчайский мирный договор 1828 года . Согласно Уставу Кавказской школы 1829 года, азербайджанский язык должен был преподаваться во всех районных школах Гянджи , Шуши , Нухи (ныне Шеки ), Шемахи , Кубы , Баку , Дербента , Еревана , Нахчывана , Ахалцихе и Ленкорани . Начиная с 1834 года, он был введен в качестве языка обучения в Кутаиси вместо армянского. В 1853 году азербайджанский язык стал обязательным языком для студентов любого происхождения во всем Закавказье, за исключением Тифлисской губернии .

Общая информация о стране

Столица Азербайджана – город Баку. Общая площадь страны составляет 86600 квадратных километров, а численность населения – более 9 миллионов человек. Государство считается самым крупнейшим на территории Кавказа и занимает 91 место в мире по количеству жителей. 

Коренное население составляет 90% азербайджанцев, а на остальные 10% приходятся латыши, лезгины, армяне и русские.

Страна относится к светскому типу, но все же религия большинства граждан – это ислам, и лишь небольшая часть населения придерживается другой веры, исповедуя иудаизм или христианство. Официальный язык — азербайджанский, а валюта – азербайджанский манат.

Исчезающие языки Азербайджана

Некоторые языки меньшинств, на которых говорят в Азербайджане, находятся под угрозой исчезновения. На этих языках говорят менее 10 000 — менее 1000 человек. Модернизация страны также снижает популярность этих языков. Вот описание некоторых из этих языков:

Budukh

На будухском языке говорят около 200 этнических будухов в некоторых районах Кубинского района Азербайджана. Это самурский язык, принадлежащий к северо-восточной кавказской языковой семье. Этот язык обозначен как «находящийся под угрозой исчезновения» в Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения.

Juhuri

На Джухури, также известном как иудео-тат, говорят горские евреи Азербайджана и Дагестана. Об этом также говорят в Израиле. Джухури, член индоевропейских языков, тесно связан с персидским. Он классифицируется как «находящийся под угрозой исчезновения» ЮНЕСКО.

Kryts

Самцский язык северо-восточной кавказской языковой семьи. На Крите говорят в Губинском районе Азербайджана. По состоянию на 1975 г. на этом языке говорили около 6000 человек. Диалекты критского языка все совершенно разные и могут быть даже классифицированы как отдельные языки. Kryts классифицируется ЮНЕСКО как язык, находящийся под угрозой исчезновения.

Хиналугский

Халалуг, язык северо-восточного Кавказа, также классифицируемый как находящийся под угрозой исчезновения, имеет около 1500 носителей в северном азербайджанском районе Куба. «Атлас языков мира в опасности» ЮНЕСКО называет хиналугский язык как находящийся под угрозой исчезновения.

Cek

На северо-восточном кавказском языке, Cek или Jek, говорят от 1500 до 11 000 человек из общины Jek, населяющей деревню Jek на севере Азербайджана. Это не письменный язык, но использует азербайджанский язык для литературного представления.

рутульского

Этническая группа рутул, проживающая в районах Азербайджана и Дагестана, говорит на рутульском языке. По данным переписи 2010 года, в мире насчитывалось около 30 000 носителей этого языка. ЮНЕСКО классифицирует рутул как язык, находящийся под угрозой исчезновения.

цахурский

На цахуре говорят цахуры в некоторых частях Дагестана и северного Азербайджана. Около 13 тысяч человек в Азербайджане говорят на этом языке. ЮНЕСКО маркирует этот язык как «определенно подвергаемый опасности».

Уди

На языке уди говорят около 4000 человек в азербайджанской деревне Нидж в районе Габала. На этом языке также говорят в некоторых частях Огузского района в стране и в некоторых частях России. Язык уди относится к языковой семье Северо-Восточного Кавказа и классифицируется ЮНЕСКО как «находящаяся под угрозой исчезновения»

Как добраться до Баку

Наиболее быстрым и удобным способом попасть в Баку является перемещение на самолете. Международный аэропорт имени Гейдара Алиева принимает воздушные судна со всех концов света. В Баку приземляются судна Аэрофлота, МАУ, S7, AirBaltic, Air France и других крупных авиакомпаний. В 2015 году международный терминал аэропорта получил почетную категорию «4 звезды». На территории аэропорта предусмотрены бесплатный Wi-Fi, камеры для размещения багажа, кафетерии, зоны ожидания и VIP-зал, аптека и медпункт, комната матери и ребенка, зона Duty Free и прочие сервисы и услуги. Доехать из аэропорта в город можно как на такси, так и на комфортабельном автобусе.

Кроме того, добраться до Баку можно по земле: с помощью автобусов и поездов дальнего следования. В частности, очень удобно доезжать до столицы Азербайджана из столицы соседней Грузии – города Тбилиси. Расстояние Баку-Тбилиси преодолевается в среднем за 15-16 часов, с учетом времени на пограничный контроль.

Что должны помнить туристы?

Если вы оказались в Дании, то не стоит переживать об отсутствии знаний официального датского языка. На территории Датского королевства местное население отлично владеет английским языком.

Поэтому, общаться с местными жителями в части заказа продуктов в ресторане или на экскурсиях, у вас не составит особого труда.

Кроме того, если вы находитесь в туристической зоне, то в ней большая часть всех табличек и вывесок продублирована на английский язык.

Большое количество жителей Дании отлично владеют немецким языком. Поэтому проблем в общении возникать не должно.

Несмотря на это, если вы собираетесь перебраться в Данию, чтобы учиться в местном вузе, то придется позаботиться об изучении датского языка.

Все обучение принято вести именно на государственном языке.

Интересная статья: 5 способов облегчить изучение любого языка.

Транспорт

Сколько стоит билет? Билет нечэдир?
Как мне добраться…? Йолу сорушмаг
Я заблудился, мне нужно пройти … Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм?
Где ближайшая бензоколонка? Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр?
Где можно поставить машину? Машыны харада сахламаг олар?
Где здесь хорошая дорога? Бурада эн йахшы йол хансыдыр?
Где Харададыр…?
Сколько стоит билет? Билет нечэдир?
Поезд Гатар
Автобус Автобус
Метро Метро
Аэропорт Хава лиманы, аэропорт
Вокзал Вагзал
Гостиница Мэхмахана
Комната Отаг
Мест нет Ех йохдур (ер йохдур)
Паспорт Паспорт
Как пройти Йолу сорушмаг
Налево Сол
Направо Сах
Вверх Юхария
Вниз Ашагыя
Далеко Узаг
Близко Яхын
Карта Хэритэ
Прямо Дюз
Места общего пользования, достопримечательности Файдалы вэ мараглы ерлэп
Почта Почтхана
Музей Музей
Банк Банк
Милиция Полис шебеси
Больница Хэстэхана
Аптека Аптек
Магазин Магаза
Ресторан Ресторан
Школа Мэктэб
Церковь Килсэ мэсчид
Туалет Айяг йолу
Улица Куче
Мост Корпу
Даты и время Саат вэ тарих
Который час? Саат нечэдир?
День Гюндюр
Неделя Хэфтэ
Месяц Ай
Год Ил
Сегодня Бу кун
Вчера Дунэн
Завтра Сабах
Понедельник Биринчи кун
Вторник Ичинчи кун
Среда Учунчу кун
Четверг Дордунчу кун
Пятница Бешинчи кун
Суббота Алтынчы кун
Воскресенье Базар куну

Скачать русско-азербайджанский разговорник (pdf)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector