Гимн италии

Краткое содержание Гимна Мамели

В песне говорится о маленькой стране, где живут обычные люди, которые тоже хотят счастья и мира в своих домах, уверенности в завтрашнем дне и будущем своих детей. О том, на что готовы пойти отцы и братья ради того, чтобы защитить свои семьи. Братья поют о необходимости объединиться Италии в одно государство, потому что на тот момент она была поделена на 7 частей. В тексте вспоминают героев освободительных восстаний, детей, которые боролись наравне с взрослыми и предателей, что за деньги шли воевать против своих. Гимн призывает быть уверенными и стойкими ради свободной жизни на землях, которые им принадлежат и они сдержат все свои обещания, а Богиню Победы призывают склонить голову перед Римом, ибо его триумф неизбежен.

Гимн Италии и его создатели

Музыку к Гимну Италии создал Микеле Новаро оперный певец и композитор. О нем мало что известно, так как, будучи человеком скромным он не афишировал свою причастность к созданию гимна. Известно лишь, что родом композитор и певец был из Генуи, родился в 1818 году, работал хормейстером, основал свою хоровую школу, писал оперы и сам дирижировал оркестром. Гимн Италии был не единственной патриотической песней, на которую он положил свою музыку. В период с 1847 по 1848 год им были созданы несколько произведений, вдохновленных революционными настроениями населения и идеями самого Джузеппе Гарибальди. Микеле Новаро пережил становление Италии, войны за независимость и революции, увидел страну объединенной в одно государство и ушел из жизни в 1885 году.

Гоффреду Мамели на момент создания легендарной патриотической поэмы «Братья Италии» было всего 20 лет. Прожил поэт не долгую жизнь и погиб от ранения, которое привело к гангрене, но успел принять участие в боях за свободу Италии в рядах армии Гарибальди и даже стать редактором местной газеты. Активный борец за свободу печати, против иезуитов и за основание Национальной Гвардии погиб нелепой смертью от оплошности сослуживца на поле боя.

Текст песни Гимн Италии — Гимн Италии

(Слова песни и текст песни Гимн Италии — Гимн Италии)

L’Italia s’? desta Dell’elmo di Scipio S’? cinta la testa. Dove’? la Vittoria?. Le porga la chioma; Ch? schiava di Roma Iddio la cre?. Stringiamoci a coorte, Siam pronti alla morte: Italia chiam?! Noi siamo da secoli Calpesti e derisi, Perch? non siam popolo, Perch? siam divisi; Raccolgaci un’unica Bandiera, un speme; Di fonderci insieme; Gi? l’ora suon?. Stringiamoci a coorte, Siam pronti alla morte: Italia chiam?! Uniamoci, amiamoci; L’unione e l’amore Rivelano ai popoli Le vie del Signore: Giuriamo far libero Il suolo nat?o; Uniti per Dio Chi vincer ci pu??. Stringiamoci a coorte, Siam pronti alla morte: Italia chiam?! D.

“Песнь итальянцев”, более известная как гимн Мамели, появилась на свет в Генуе осенью 1847 года. Она была написана 20-летним студентом патриотом Гоффредо Мамели и, немного позже, положена на музыку другим генуэзцем – Микеле Новаро. Эта песня родилась в атмосфере патриотического порыва, который предшествовал войне с Австрией. Непосредственность стихов и воодушевляющая мелодия сделали её самой популярной объединяющей песней времён Рисорджименто и последовавших за ними десятилетий. Не случайно, в 1862 году, Джузеппе Верди для представления родины-Италии в своём “Гимне наций” выбрал не “Королевский марш”, а именно “Песнь итальянцев”, поставив её наравне с гимнами “Боже храни королеву” и “Марсельезой”.

Fratelli d’Italia, l’Italia s’è Деста, dell’elmo ди Сципиона s’è чинта ла теста. Dov’è ла Vittoria? Le porga ла Chioma, Че schiava-ди-Рома Iddio ла Creo.

Stringiamci в coorte, Сиам pronti Алла Морте. Siam pronti Алла Морте, l’Italia chiamò. Stringiamci в coorte, Сиам pronti Алла Морте. Siam pronti Алла Морте, l’Italia chiamò!

Ной fummo да secoli calpesti, derisi, perché не Siam Пополо, perché Siam DIVISI. Raccolgaci un’unica Bandiera, уна speme: ди fonderci Insieme già l’ORA Suono.

Stringiamci в coorte, Сиам pronti Алла Морте. Siam pronti Алла Морте, l’Italia chiamò. Stringiamci в coorte, Сиам pronti Алла Морте. Siam pronti Алла Морте, l’Italia chiamò!

Uniamoci, amiamoci, l’Unione электронной l’Amore rivelano AI Popoli ле ви-дель-Синьор. Giuriamo далеко либеро IL suolo Natio: Uniti, за Dio, Чи Vincer CI può?

Stringiamci в coorte, Сиам pronti Алла Морте. Siam pronti Алла Морте, l’Italia chiamò. Stringiamci в coorte, Сиам pronti Алла Морте. Siam pronti Алла Морте, l’Italia chiamò!

Dall’Alpi в Sicilia Dovunque è Леньяно, Ogn’uom ди Ферруччо Ха-Ир ядро, ха-ла Мано, Я bimbi d’Italia Si chiaman Balilla, Il Suon d’Огни squilla Я Vespri Suono.

Stringiamci в coorte, Сиам pronti Алла Морте. Siam pronti Алла Морте, l’Italia chiamò. Stringiamci в coorte, Сиам pronti Алла Морте. Siam pronti Алла Морте, l’Italia chiamò!

Сын Giunchi че piegano Le именами vendute: Гия l’Aquila d’Австрия Le пенне га perdute. Il Sangue d’Italia, Il Sangue Polacco, Напи, полковник cosacco, Ма IL Кор ле bruciò.

Stringiamci в coorte, Сиам pronti Алла Морте. Siam pronti Алла Морте, l’Italia chiamò. Stringiamci в coorte, Сиам pronti Алла Морте. Siam pronti Алла Морте, l’Italia chiamò!

Перевод: Братья Италии, Италия пробудилась, Шлемом Сципиона Она увенчала голову. Где же победа? Пусть склонится, Так как Бог создал ее Рабынею Рима.

Припев: Объединимся в когорты, Мы готовы умереть! Мы готовы умереть! Италия позвала! Объединимся в когорты, Мы готовы умереть! Мы готовы умереть! Италия позвала!

На протяжении веков Мы угнетены и осмеяны, Так как мы не единый народ, Так как мы разделены. Пусть же единый флаг, единая мечта Сплотит нас всех Для объединения Пробил час.

Объединимся и полюбим друг друга Союз и любовь Показывают народу Путь Господень Давайте же поклянемся, Что освободим родную землю; Объединение Богом, Кто может нас победить?

От Альп до Сицилии, Леньяно везде; Каждый человек из Ферруччё Имеет сердце, имеет руку Дети Италии Зовутся Балилла; Каждый звон колокола Напоминает Сицилийскую вечерню.

Они как тростник, что гнет Мечи наемников Австрийский орел Уже потерял оперение. Кровь Италии Кровь поляков Она пила вместе с казачьей, Но это обожгло ее сердце.

Братья Италии

Текст был создан в 1847 году в разгар воссоединения разрозненных регионов Италии. Не успев появиться, поэма «Братья Италии» стала популярной и отрывки из нее стали петь на митингах и во время других собраний угнетенного народа. Текст песни придавал силы, патриотического духа и вселял надежду на светлое будущее и мирное небо, на жизнь без рабства в равноправии. Годом позже началась война Италии с Австрией, и Гимн Мамели уже звучал на поле битвы, помогая братьям еще больше сплотиться.

Спустя тринадцать лет после создания Гимна его популярность не угасала, и патриотическая песня следовала за теми, кто боролся за объединение Италии в одно государство. В 1870 году под звуки этой песни Италия обрела свое единство, и Рим был провозглашен ее столицей.

Несмотря на большую популярность Гимна, официально его признали государственным лишь спустя столетие, в 2006 году, а до этого с 1946 года он являлся неофициальным Гимном Италии. Говорят, для этой страны вполне характерна медлительность в признании чего-либо, поэтому такой долгий отрезок времени между созданием патриотической песни и обретением ею официального статуса, обычное явление.

Итальянский гимн в двух вариантах: песня и инструментальная версия в mp3 формате.

Ниже вы можете ознакомиться с текстом гимна в оригинале и переводе на русский язык.

Оригинал:

Fratelli d’Italia,
l’Italia s'è desta,
dell’elmo di Scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
ché schiava di Roma
Iddio la creò.

Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò!
Noi fummo da secoli
calpesti, derisi,
perché non siam popolo,
perché siam divisi.
Raccolgaci un’unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
già l’ora suonò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò!
Uniamoci, amiamoci,
l’unione e l’amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore.
Giuriamo far libero
il suolo natio:
uniti, per Dio,
chi vincer ci può?
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò!
Dall’Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn’uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d’Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d’ogni squilla
I Vespri suonò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò!
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l’Aquila d’Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d’Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò.
Stringiamci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò!
Текст гимна на русском:

Братья Италии,
Италия пробудилась,
Шлемом Сципиона
Она увенчала голову.
Где же победа?
Пусть склонится,
Так как Бог создал её
Рабынею Рима.
Объединимся в когорты,
Мы готовы к смерти!
Мы готовы к смерти!
Италия позвала!
Объединимся в когорты,
Мы готовы к смерти!
Мы готовы к смерти!
Италия позвала!
На протяжении веков
Мы угнетены и осмеяны,
Так как мы не единый народ,
Так как мы разделены.
Пусть же единый флаг, единая мечта
Сплотит нас всех
Для объединения
Пробил час.
Объединимся в когорты,
Мы готовы к смерти!
Мы готовы к смерти!
Италия позвала!
Объединимся в когорты,
Мы готовы к смерти!
Мы готовы к смерти!
Италия позвала!
Объединимся и полюбим друг друга
Союз и любовь
Показывают народу
Путь Господень
Давайте же поклянёмся,
Что освободим родную землю;
Объединение Богом,
Кто может нас победить?
Объединимся в когорты,
Мы готовы к смерти!
Мы готовы к смерти!
Италия позвала!
Объединимся в когорты,
Мы готовы к смерти!
Мы готовы к смерти!
Италия позвала!
От Альп до Сицилии,
Леньяно везде;
Каждый человек
Имеет сердце, имеет руку Ферруччи,
Дети Италии
Зовутся Балилла;
Каждый звон колокола
Напоминает Сицилийскую вечерню.
Объединимся в когорты,
Мы готовы к смерти!
Мы готовы к смерти!
Италия позвала!
Объединимся в когорты,
Мы готовы к смерти!
Мы готовы к смерти!
Италия позвала!
Они как тростник, что гнёт
Мечи наёмников:
Австрийский орёл
Уже потерял оперение.
Кровь Италии
Кровь поляков
Он пил вместе с казаками,
Но это обожгло его сердце.
Объединимся в когорты,
Мы готовы к смерти!
Мы готовы к смерти!
Италия позвала!
Объединимся в когорты,
Мы готовы к смерти!
Мы готовы к смерти!
Италия позвала!

Другая интересующая вас информация связанная с гимном может быть найдена здесь.

История создания

Автор, двадцатилетний студент Гоффредо Мамели, был активным участником освободительного движения под руководством Джузеппе Мадзини (Giuseppe Mazzini). В пору написания главной поэмы в своей жизни, откуда и был взят текст «Песни итальянцев», Гоффредо находился в чине капитана и командовал отрядом из трехсот человек. Всю свою короткую жизнь он посвятил делу освобождения родины.

Юноша сражался с австрийцами в осажденном Милане, куда прибыл добровольно со своим отрядом, затем в Генуе выполнял поручения Джузеппе Гарибальди (Giuseppe Garibaldi), защищал Рим от французов.

Умирающий, в бреду, Гоффредо непрерывно повторял слова своей поэмы. До провозглашения Республики и присоединения Рима оставалось всего два года. Похоронили юного поэта в Риме.

Личность композитора также интересна. Микеле Новаро, как и Мамели, был уроженцем Генуи, самого музыкального города Италии. Он тоже был верным последователем Гарибальди, его помощь движению состояла в сочинении музыки к патриотическим песням и сборе средств. Во время написания музыки на текст Мамели Микеле Новаро находился в Турине, руководил хором в театрах Реджо и Кариньяно, позже, уже в Генуе, создал Народную хоровую школу и посвятил ей всю оставшуюся жизнь. По словам Новаро, стихи настолько впечатлили его, что мелодия была сочинена почти сразу. Никаких привилегий не получил композитор, не имел даже достатка — лишь недюжинный талант и искренняя народная любовь были его богатством. Но в одном Новаро оказался удачливее Мамели — ему довелось увидеть обожаемую родину единой, а отвоеванный с таким трудом Рим — ее столицей. Верные ученики похоронили его на кладбище в Стальено, рядом с могилой Мадзини — посмертная награда для бескорыстного революционера. Первое издание «Братьев» и партитура Микеле Новаро находятся в генуэзском Институте Мадзини.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector