Официальный государственный язык бразилии

Содержание:

Политические связи

Бразилия и Португалия сотрудничают на многосторонних форумах и были партнерами в продвижении реформы ООН . Португалия лоббировала, чтобы Бразилия стала постоянным членом Совета Безопасности ООН . Бразилия и Португалия являются членами-основателями Сообщества стран португальского языка , межправительственной организации бывших португальских колоний.

Бразилия и Португалия подписали договор о дружбе, сотрудничестве и консультациях в Порту-Сегуро 22 апреля 2000 года, во время 500-летия открытия Бразилии. Этот договор регулирует сотрудничество Португалии и Бразилии на международных форумах, предоставляет бразильцам в Португалии и португальцам в Бразилии равные права в соответствии со Статутом равенства португальцев и бразильцев ( Estatuto de igualdade entre portugueses e brasileiros ); Были также рассмотрены вопросы культурного, научного, технологического, экономического, финансового, коммерческого, финансового, инвестиционного и ряда других форм институционального сотрудничества. В 2016 году во время 12-го саммита Бразилия-Португалия в Бразилиа был подписан ряд меморандумов , в том числе по антарктическому сотрудничеству.

Лула и португальский игрок Анибал Кавако Силва получают награду Laurel de Gratidão на Real Gabinete Português de Leitura в Рио-де-Жанейро, 2008.

Два государства проводят регулярные встречи на высшем уровне для обсуждения двусторонних и многосторонних соглашений и текущих тем. Важным вопросом двусторонней повестки дня в области культуры является совместное продвижение и распространение португальского языка.

Какой язык в Бразилии родной?

То, что это — португальский, не знают, наверное, только уж совсем безграмотные люди. И причина этого на поверхности – чудо-богатыри мореплаватели из просвещенной средневековой Европы, благословленные Папой Римским и другими адептами западной церкви, мечом и огнем загонявшие местное население в лоно католической церкви, заставляя говорить исключительно на родном для них испанском, португальском, а также английском, голландском, французском языке.

В результате их географических открытий на карте мира появилось огромное количество колоний, где официальными языками, на которых велся весь государственный документооборот, стали родные наречия завоевателей:

  • Канада – самая большая колония Великой Британской империи и вторая по площади территории в мире. Правда, здесь английскому пришлось немного потесниться, уступив французскому языку часть территории – Квебек вместе с жителями, исторически говорящими на нем. Теперь оба языка в стране являются официальными. Кстати, для справки, в этом, без сомнения, весьма демократическом государстве, притом оставшимся на всякий случай королевством, до сих пор главный – генерал-губернатор, назначаемый монархом из Лондона.
  • Английская колония чуть поменьше, называемая сейчас США. Здесь тоже, в основном, разговаривают на плохом английском.
  • Самое большое государство Южной Америки и пятое на планете по площади занимаемой территории, не так много уступающее в этом плане КНР, Канаде, США – Бразилия. В основном, именно то, что ее жители говорят на португальском, делает этот язык шестым по распространенности в мире.

Кроме бывшей метрополии и самой Бразилии, в большинстве на португальском разговаривают в 10 странах, в том числе в Гвинее-Бисау, Анголе, Мозамбике, Экваториальной Гвинее. Родным его признают до 240 млн человек.

Учеными-лингвистами он считается близкородственным к испанскому, на котором, что интересно, говорит в мире намного больше людей, чем на английском – 427 млн против 339 млн человек, по статистическим данным 2016 года.

Еще один интересный факт: Бразилия является единственным государством на территории обеих Америк, где говорят на португальском языке.

Фонология

Консервативные аспекты

В большей части Бразилии буквы «s» и «z» в конце слова или перед глухим ( глухим ) согласным произносятся / s / и перед звонким согласным произносятся / z / . В Португалии они реализуются / ʃ / и / ʒ / , соответственно, перед глухим согласным и сонным согласным:

  • atrás («спина»)

    Португалия: /ɐ.ˈtɾaʃ/
    Бразилия: /a.ˈtɾas/
  • дерзкий («от», «от»)

    Португалия: /ˈdeʒ.ðɨ/
    Бразилия: /ˈdez.dʒi/
    Бразилия ( Рио-де-Жанейро ): /ˈdeʒ.dʒi/
  • isto («это»)

    Португалия: /ˈiʃ.tu/
    Бразилия: /ˈis.tu/
    Бразилия (Рио-де-Жанейро): /ˈiʃ.tu/

В Португалии некоторые фонетические изменения , которые произошли в в XIX — м  веке не повлияли на Бразилию. В Бразилии, произношение / EJ / из биграммы « х» было сохранено. В Португалии это сейчас / ɐj / . Это явление также повлияло на триграмму «эль» в европейском португальском языке, которая теперь произносится как / ɐ (j) ʎ / ;

  • primeiro («первый»)

    Португалия: /pɾi.ˈmɐj.ɾu/
    Бразилия: /pɾi.ˈmej.ɾu/
  • espelho («зеркало»)

    Португалия: /ɨʃ.ˈpɐ(j).ʎu/
    Бразилия: /is.ˈpe.ʎu/
    Бразилия (Рио-де-Жанейро): /iʃ.ˈpe.ʎu/

Инновационные аспекты

В европейской разновидности португальского языка гласные / e / и / o / остаются открытыми или закрытыми перед носовым согласным ( или ). В бразильской разновидности эти гласные теперь всегда закрытые. Эта вариация в фонологии отмечена орфографической вариацией. В этом случае европейская разновидность предпочитает серьезный акцент, но бразильская разновидность всегда предпочитает циркумфлексный акцент. В соответствии с Соглашением о правописании португальского языка на португальском языке 1990 года обе формы принимаются в зависимости от разновидности используемого португальского языка:

Европейский португальский бразильский португальский
академик академик
Антониу Антонио
fenómeno феномено
гемео гемео
независимость
quilómetro quilômetro
тенденсия

Палатализация и

Одна из самых замечательных тенденций в бразильском португальском языке — нынешняя палатализация согласных и перед закрытыми гласными или . Эти палатализированные согласные произносятся / dʒi / и / tʃi / :

  • идаде («возраст»)

    Португалия: /i.ˈða.ðɨ/
    Бразилия: /i.ˈda.dʒi/
  • президент («Президент»)

    Португалия: /pɾɨ.zi.ˈdẽ.tɨ/
    Бразилия: /pɾe.zi.ˈdẽ.tʃi/
  • edifício («здание», «здание»)

    Португалия: /i.ði.ˈfi.sju/
    Бразилия: /e.dʒi.ˈfi.sju/
  • otimista («оптимист»)

    Португалия: /ˌɔ.ti.ˈmiʃ.tɐ/
    Бразилия: /ˌo.t͡ʃi.ˈmis.tɐ/
    Бразилия (Рио-де-Жанейро): /ˌo.t͡ʃi.ˈmiʃ.tɐ/

Другие языки в Бразилии

Иммигрантские и аборигенные лексические вариации представлены в виде 175 разных языков. Самый известный аборигенный диалект – это язык ньенгату. Он признан вторым официальным языком в штате Амазонас.

Перед колонизацией Бразилии на ее территориях проживали индейские племена, языки которых относились к 17 лингвистическим группам. Сегодня право индейских племен на их диалекты закреплено в Конституции Бразилии.

Европейские языки в Бразилии относятся к следующим группам:

  • Германской;
  • Романской;
  • Славянской.

Азиатская лингвистическая группа также представлена в этом государстве в самом широком формате. Есть на территории страны и новоарамейские языки. Их принесли с собой христиане-арамеи.

Кухня Бразилии

Бразильская кухня сформировалась под влиянием кулинарных традиций местных индейцев, португальцев, итальянцев, немцев, африканцев и даже японцев и арабов. Главные продукты питания для многих бразильцев – рис, черные бобы и маниока.

Некоторые эксперты говорят, что как таковой единой бразильской кухни нет, а есть отдельные региональные кулинарные традиции.

Туристам в Бразилии рекомендуем попробовать «фейжоада» (рис, бобы с томатами и мясом), шашлыки «чарраско», «туту» (пюре из фасоли и мяса), «эмбалайя» (рагу из мяса с овощами и помидорами), «ксинксим» (курица с помидорами и креветками), «акараже» (жареная фасоль), овощной суп «кальдерада», креветки с овощами и острым соусом «каруру», бразильскуя «уху» «мокича» и др.

Традиционные безалкогольные напитки – фруктовые соки, кокосовый сок, и, конечно же, кофе.

Традиционные алкогольные напитки — «кашаса» (крепкий национальный алкогольный напиток), пиво и ром.

Промышленность Бразилии

На сегодняшний день экономика Бразилии является самой мощной в Южной Америке. Она оказывает большое влияние на мировой рынок. Бразилия обладает высокоразвитой добывающей промышленностью и сельским хозяйством. Страна занимает второе место в мире по добыче и экспорту железной руды, третье — по добыче бокситов. Открыты крупнейшие месторождения железной руды Каражас, бокситов Тромбетас. В прибрежных зонах Рио-де-Жанейро, недалеко от основных промышленных центров, — нефтяные месторождения. Производство алюминия потребовало значительного роста выработки электроэнергии, что привело к строительству гидроэлектростанций. В бассейне реки Параны построены ГЭС, одна из крупнейших в мире — Итайпу. Значительные запасы урановых руд способствовали строительству первой бразильской атомной электростанции «Ангра-1» в районе Рио-де-Жанейро.

Бразилия — одна из ведущих стран развивающегося мира. По общим размерам ВВП она занимает одно из первых мест среди всех развивающихся стран. Промышленность является ведущей отраслью хозяйства Бразилии, на ее долю приходится более 38 % ВВП. Главными отраслями являются нефтеперерабатывающая и химическая промышленность. Самый крупный горнопромышленный район Бразилии — Большой Каражас. Здесь планируется построить более 50 различных промышленных объектов на базе эксплуатации ресурсов железной, марганцевой, медной и других руд. Страна занимает 2-е место в мире по добыче и экспорту железной руды, второе — по добыче бокситов.

В структуре промышленности Бразилии преобладают отрасли тяжелой промышленности: черная металлургия и машиностроение (Сан-Паулу и Рио-де-Жанейро). Бразилия входит в первую пятерку стран мира по производству морских судов, тракторов, телевизоров, хлопчатобумажных тканей. Она добилась успехов в развитии автомобильной промышленности, авиастроении, судостроении, а также в развитии электроники и информатики. В первой из латиноамериканских стран здесь создан искусственный спутник Земли. По выпуску компьютеров Бразилия уступает лишь США, Японии и Германии. (Изучите по карте атласа крупные промышленные центры, основные районы развития сельского хозяйства.)

Ускоренное развитие получила сфера услуг в Бразилии. В ней занято более 70 % населения страны.

Сельское хозяйство обеспечивает 95 % потребностей страны в продуктах питания. Бразилия занимает первое место в мире по производству кофе, апельсинового сока, сахара. Кофейные плантации размещены в юго-восточной части Бразильского плоскогорья, где рельеф и почвы идеальны для выращивания кофейных деревьев.

Бразилия входит в первую пятерку стран мира по сбору сои, какао, апельсинов, бананов. Животноводство мясного направления успешно развивается на естественных пастбищах на юге страны. Бразилия занимает одно из первых мест в мире по поголовью крупного рогатого скота. В сельском хозяйстве занято 20 % населения. Главная задача Бразилии — освоение внутренних районов страны. Транспорт. Ведущим видом транспорта является автомобильный (80 % грузооборота). Велика длина железных и автомобильных дорог. Трансамазонская шоссейная магистраль длиной в 5,4 тыс. км пересекает территорию Бразилии. Внутренние водные пути судоходны в любое время года.

Почему португальский?

Все дело в том, то Бразилия долгое время была колонией Португалии. Познакомившись с историей Бразилии, становится понятно, какой государственный язык в Бразилии и почему. Открытая португальцами в 1500 году Бразилия сначала не вызвала у колонизаторов особого интереса. Первые время новая колония использовалась как место ссылки неугодных подданных и как источник красного дерева, от которого и произошло современное название Бразилия.

До колонизации на территории современной Бразилии жили индейцы, они имели свой язык. Но португальские колонизаторы оттеснили их с обжитых территорий. Но все же, маленькая толика слов в национальном государственном языке страны произошла как раз из языка аборигенов. Большей частью это географические названия, например Ипанема—«зловонное место», Гуанабара—«закрытая бухта», Пакита—«здесь живут паки».

После освоения колонизаторами Бразилии туда потянулись корабли с рабами из Африки. Десятки тысяч невольников с западного побережья. Они привезли с собой названия растений, животных, предметов быта, различных обрядов и праздников. Из языков и наречий черных невольников многие слова также вошли в состав современного португальского языка Бразилии. Поэтому так получилось, что в государственном языке Бразилии имеется очень много слов, которых нет в самой Португалии, они были заимствованы бразильцами из негритянских и индейских языков. Сейчас в Бразилии на этих языках никто не разговаривает, да и самих носителей уже нет. Африканцы, постоянно проживающие в стране, уже давно разговаривают на официальном языке Бразилии, а свое негритянское наречие используют только в старинных обрядах, даже не понимая значения слов. А местные индейцы растворились в основном населении Бразилии.

Национальным языком в Бразилии мог быть испанский, французский, английский и даже голландский.

Сразу после открытия Бразилии португальцам очень много пришлось сражаться за свою новую колонию с европейскими странами. В 1567 году, это год основания Рио, португальцы насовсем изгнали французов, которым удалось занять некоторые территории. Пришлось сражаться и с Испанией, Голландией и Англией. Двадцать лет Голландия упорно пыталась удержать восточную часть Бразилии, крепости, построенные там голландцами, надежно держали оборону.

Затем более 60 лет, с 1578 года по 1640 год, когда сама Португалия находилась под властью Испания, Бразилия также принадлежала испанской короне. После удачного свержения в 1640 году испанского правительства португальцы снова получили независимость и вернули себе Бразилию. А еще несколько лет спустя они выиграли войну у голландцев, в результате которой Голландия отказалась от всех претензий на Бразилию, но в обмен на денежное вознаграждение.

Какой язык в Бразилии является официальным, государственным?


Официальным языком в Бразилии является португальский. Это единственная страна в Южной Америке, признавшая этот язык общим для всей страны. Португальский язык знает 191 млн. населения, из 205 млн.людей, проживающих в стране. Но в учебных заведениях и школе обязательными для изучения являются испанский и английский языки.

На улицах Бразилии чаще всего можно услышать разговорную речь следующих языковых групп:

  • Германская (испанский, английский, немецкий языки)
  • Романская (язык талиан, на нем говорят часть переселенцев из Италии)
  • Славянская (польский, русский, украинский языки)
  • Сино-тибетская (китайский язык)
  • Японский язык
  • Креольский язык (теперь исчезающий)

Мифы о бразильском языке

Разобравшись, на каком языке говорят в Бразилии, можно развенчать множество мифов, которые с ним связаны.

Миф 1. Поскольку бразильский вариант отличается от европейского португальского можно говорить о том, что существует отдельный бразильский язык.

Выше уже упоминалось, что такое явление называется вариативностью. Примером может служить английский. Его варианты существуют в виде американского, канадского, австралийского. Они имеют свои отличия, тем не менее, считаются английским.

Миф 2. Большинство бразильцев прекрасно говорят и понимают английский.

На некоторых сайтах можно встретить подобную информацию. Она слишком преувеличена. Уже понятно, на каком языке говорят в Бразилии. Жители этой страны отлично знают только свой португальский, а с английским знакома лишь часть населения.

Миф 3. В бразильском варианте имя Cristiano Ronaldo произносится как Криштиано Рональдо.

Это ошибочное мнение распространилось среди спортивных комментаторов России. На самом деле произносить следует, как и в португальском Криштиану Роналду, поскольку на конце звук «о» переходит в «у», а сочетание «ld» произносится твердо «лд».

Называть известного бразильского игрока именем Рональдо означает обидеть его, поскольку это вариант испанского произношения. Он не имеет ничего общего с бразильским.

Фильмография

Entrevista com o Surdo Gay ( Интервью с глухим геем ), фильм Селсо Бадена, выпущенный в 2004 году, рассказывает историю Лино, журналиста, который берет интервью у Арлиндо, глухого гея из Сан-Паулу . Последний, всегда используя язык жестов, рассказывает о своей жизни и жизни своих друзей, столкнувшихся с той же проблемой: Диего с его пристрастием к наркотикам, вызванным социальным неприятием, от которого он страдает; Фалес, одинокий мужчина, который в конце концов вылезает из своего туалета после встречи с другими глухими геями; Марчелло, который ненавидит презервативы и думает, что он невосприимчив к СПИДу и ЗППП, и Эрик, у которого серьезные проблемы во взаимоотношениях с семьей.

На каком языке говорят в Бразилии?

Пока не пришли на американский континент европейцы, территорию современной Бразилии населяли племена индейцев. Они говорили на языках индейцев
, их было больше 1 тыс. На сегодняшнее время индейцев на этой территории значительно поубавилось, языки тоже были забыты, теперь известно 145 языков индейцев, на которых говорит 1% населения Бразилии. Самым многочисленным племенем индейцев является матсес, живущее на границе с Перу.

Португальцы на новых землях начали поселяться с середины 16 века. Тогда же в Южную Америку начали прибывать корабли с рабами из Африки. Позже португальцам пришлось сражаться за новые колонии с испанцами, англичанами, голландцами и итальянцами, часть из них оставалась на этих землях жить.

Теперь в Бразилии рядом живут немцы, русские, арабы, японцы и другие народы, и все они говорят на своих языках.

Проведение орфографической реформы

подготовительной работы

В Бразилии официально Соглашение вступило в силу в январе 2009 г. Первоначально переходный период для его реализации был установлен до 31 декабря 2012 г., однако позже был продлен указом президента еще на 3 года.

Еще несколько лет назад я точно не мог сказать, какой язык в Бразилии. Скорее всего, я бы предположил, что испанский. Однако, на первый взгляд, кажется, что фильм Форсаж не имеет никакого отношения к повышению эрудиции. Однако! 🙂 На пятую часть этого фильма я ходил в кино три раза. А так как действие фильма происходило в Бразилии, то я на всю жизнь запомнил, что официальный язык этой страны — португальский.

Индейские языки в современной Бразилии

Изначально на территории нынешней Бразилии существовало свыше 1000 индейских языков, принадлежащих к 17 языковым семьям. Большинство из них вымерло, остальные до сих пор остаются малоизученными.

Только три индейских языка – банива, ньенгату и тукано – получили статус официальных на территории штата Амазон. Они хорошо изучены и активно используются местным населением штата.

В настоящее время на территории Бразилии существуют следующие индейские языковые семьи:

  • аравакская (северо-запад Амазонии, берега рек Япура, Риу-Негру и Путумайо);
  • чапакурская и араванская, маку-пуйнавская, дьяпанская, туканоанская (запад Амазонии);
  • карибская и яномамская (северное побережье Амазонки, восточное побережье Риу-Негру);
  • тупийская (к югу от Риу-Негру);
  • жее (бассейны рек Шингу-Токантинс и Тиете-Уругвай);
  • мбайя-гуайкуру (вдоль границы с Парагваем);
  • карийская (северо-восток страны);
  • муранская и намбикварская (центральные регионы страны);
  • пано-таканская (южные предгорья Анд).

Каждая из этих макросемей включает в себя сразу несколько языков. Таким образом, родной язык Бразилии не один – их десятки, и каждое индейское племя бережет свой.

В прошлом наиболее распространенным среди местного населения был язык тупи. Сейчас на первом месте тыкуна. За ним идут макуши, кайва, тенетехара и другие.

Языки, принесенные в Бразилию иммигрантами

Помимо исконных индейских языков и ставшего государственным португальского, население Бразилии активно использует 30 языков романской, славянской и германской группы, а также некоторые азиатские. Современные народы и языки в Бразилии нередко заимствуют друг у друга слова, речевые обороты и интонации. Благодаря этому речь эмигрантов приобретает специфические «бразильские» черты.

Трансформация европейских языков в Бразилии

Из европейских языков на территории современной Бразилии наиболее активно используются следующие:

  • немецкий;
  • талиан;
  • испанский;
  • польский;
  • украинский;
  • русский.

Определить, на каких языках разговаривают в Бразилии больше всего, довольно сложно. Лидирующие позиции долгое время занимали два диалекта немецкого языка – померанский и хунсрикский. Но за последние годы число их носителей сократилось практически вдвое.

Испанский, наряду с португальским, используется в школах приграничных районов, что способствует его распространению. Украинский, русский и польский можно услышать повсюду, но преимущественно в кварталах наибольшего скопления гринго – так в Бразилии принято называть белых переселенцев. К примеру, в Сан-Паулу это Jardim Paulista, Vila Olimpia и Itaim Bibi. Есть даже целая деревня Санта-Круз, в которой проживают говорящие на русском старообрядцы.

Талиан – наиболее известный представитель романской группы языков в Бразилии.

Развитие азиатских языков в Бразилии

На территории бразильского государства представлены следующие азиатские языки:

  • китайский;
  • японский;
  • корейский;
  • новоарамейские наречия.

И хотя они не настолько распространены, как европейские, в некоторых бразильских городах существуют целые азиатские кварталы. К примеру, в Сан-Паулу это Либердади. Лидирующие позиции при этом занимает японский, число носителей которого в Бразилии составляет более 300 тыс. человек.

Сложная ситуация с китайским: здесь есть и северокитайский, и кантонский диалект, и даже вымирающий макаэнсе. Что касается последнего, то Бразилия стала для него настоящим спасением. Следует отметить, что бразильское правительство ориентировано на расширение двусторонних отношений с Китаем, и это наверняка будет способствовать более активному распространению китайского языка на территории Бразилии.

Что касается новоарамейских диалектов, то они в основном используются малочисленными курдистанскими христианскими переселенцами.

Таким образом, дать однозначный ответ на вопрос, на каком языке говорят жители в Бразилии, практически невозможно.

История развития португальского языка в Бразилии

В период с 1549 по 1830 гг. в Бразилию были переселены миллионы темнокожих рабов, и португальский пополнился новыми словами из множества африканских языков. В основном это слова, связанные с религией, кухней, родственными отношениями.

После обретения Бразилией независимости в 1822 г. в центральные и южные районы устремились иммигранты из Европы и Азии, неся свою культуру и языки. В ХХ веке разница между португальским бразильским и португальским европейским еще больше расширилась из-за появления новых технических слов. В результате в разных вариантах языка одни и те же слова приобрели различные по произношению и написанию формы.

Toma-lá-dá-cá [то́ма-ла́-да́-ка́]

Политика обмена любезностями; буквально «возьми там, отдай тут»

Представители коренного населения в Министерстве внутренних дел муниципалитета Министру-Андреаза. 1984 год

Несмотря на некоторые меры по борьбе с коррупцией, в Бразилии всем известно, что многие политики руководствуются при принятии решений не только идеологическими соображениями. Среди метких выражений, описывающих сущность политических перипетий в Бразилии, — toma-lá-dá-cá, принцип, при котором политики или политические партии оказывают друг другу некоторые услуги. Например, исполнительная власть в лице президента может предложить той или иной партии пост министра, а взамен будет ждать от этой партии поддержки в голосовании по определенным законопроектам в парламенте (Congresso Nacional).

При этом партии в Бразилии могут следовать или не следовать определенной идеологии. Так, если Партия социализма и свободы (PSoL) систематически поддерживает левые законопроекты, а Новая партия (Novo) — либеральные, то партия «Бразильское демократическое движение» (MDB) с 1985 года, когда после падения военной диктатуры произошла редемократизация Бразилии, образует альянс с любой партией, приходящей ко власти, вне зависимости от ее взглядов и поддерживает ее по принципу toma-lá-dá-cá. Такую неразборчивую с идеологической точки зрения стратегию характе­ризуют словом fisiologismo — буквально «физиологизм».

Процветает в Бразилии и clientelismo — «клиентелизм» — феномен, когда политик разрабатывает и лоббирует законопроекты сомнительной важности для общества, но полезные отдельным лицам или группам людей. Эта практика, конечно, способствует коррупции — не только в виде взяток, но и в виде легальных пожертвований партиям

Говорят ли в Бразилии на английском?

Один из главных вопросов, возникающих у туристов, собирающихся посетить Бразилию — «Говорят ли бразильцы на английском?». Если давать однозначный ответ, не вдаваясь, я бы сказал скорее нет, чем да. Нет, конечно, найти тех кто знает английский можно (особенно среди молодежи и в туристических зонах), но в целом, ситуация и шанс на успех, примерно такие, если бы вы условно попытались купить билет на поезд на железнодорожном вокзале в Перми пользуясь исключительно английским языком. Это примерно то, что вас ждет, если вы будете использовать английский в Бразилии. 

Помимо этого важно отметить такой момент, что если в России первая реакция человека, не знающего английски, когда его что-то спросят на незнакомом языке будет ступор и поиск вариантов как с минимальными потерями выйти из сложившейся ситуации, то в Бразилии (как я уже писал в статье “27 вещей которые вас удивят в Бразилии”), вам невозмутимо ответят в тоне, как ответили бы носителю языка

— I would like a cup of tea please.

— Eu não entendi. O que voce quer? Voce gostaria o cafe? Pode repetir?

— Tea, tea, please

— Aaa, tá bom, agora entendi. Voce quer um cha. Copa grande, media ou pequena? Quente? Frio? Com leite?

Понимают ли в Бразилии испанский?

Если говорить о том, какой язык может выручить в Бразилии, при незнании португальского, то это однозначно испанский. Для, меня, всегда наиболее близкой является аналогия, когда вы (как я например), не зная украинского языка, пытаетесь на нем что-то прочесть . Самому бы мне в голову не пришло называть состав “складом”, а год “рик”, но читая, общий смысл понять можно. И вообще, эта аналогия сохраняется даже в быту, на большинстве товаров (как и в России), надписи дублируются на двух языках.

Говорят ли бразильцы по русски?

Если говорить об языке в Бразилии, стоит отметить интересный факт, что среди бразильцев есть и те, кто изучает русский язык, я лично знаю несколько человек, которое не просто учат, но и имеют неплохие успехи, в этом нелегком деле. 

Основные сложности конечно представляет грамматика, я это испытал на себе, когда пытался объяснить как меняется форма слова в зависимости от числа, времени и падежа. А вот с произношением, как не странно, все гладко, куда лучше чем у англоговорящих (у которых почти нет мягких звуков, и которые в упор не слышат различия между “любовь и “лубов”) и азиатов. Если вы попросите бразильца повторить какую-то фразу, то буквально после 2-3 попыток, он сможет ее сказать, практически без акцента.

В целом, конечно я не хочу сказать, что без знания португальского языка в Бразилию ехать не стоит. Я знаю людей, которые выживали здесь, говоря лишь по русски, но сказать что это сильно осложнит жизнь — ничего не сказать. Хорошим подспорьем будет хотя бы английский и базовый разговорник португальского языка. Даже если вас не поймут, все равно бразильцем будет приятно, что вы пытаетесь говорить на их языке, они это любят и обязательно оценят!

Какой язык в Бразилии имеет статус государственного (официального)

Португальский язык имеет статус государственного на всей территории страны. Это закреплено статьей 13 Конституции Федеративной республики Бразилия от 1988 года. Согласно статистическим данным, на нем говорит 99% населения страны.

Однако многочисленные заимствования из местных наречий настолько сильно изменили европейский португальский, что он был выделен в особую версию – бразильскую. В настоящее время она успешно существует наряду с азиатской и африканской. Грамматические отличия от европейского оригинала у бразильской версии незначительные, гораздо больше их в плане произношения и словарного запаса. Подтверждением этого являются лексические различия, существующие между основными диалектами бразильского португальского. Самые влиятельные из них – диалекты Сан-Паулу и Рио-де-Жанейро. Издан даже специальный словарь кариокизмов – слов, употребляемых в рио-де-жанейрской версии. Однако диалект Сан-Паулу считается более престижным. Все это делает государственный язык в Бразилии не монолитным, а разнообразным и довольно сложным явлением.

15 марта 2015 года в стране был осуществлен переход на новую унифицированную орфографическую норму, хотя соглашение между Бразилией, Мозамбиком, Португалией, Анголой, Сан-Томе и Гвинеей-Бисау было подписано еще в 1990 году (в 2004 г. к ним присоединился и Восточный Тимор). Благодаря такому решению серьезно упростился интернет-поиск на португальском языке и были устранены возможные разночтения в трактовке официальных документов.

В 2003 году в муниципалитете Сан-Габриел-да-Кашуэйра штата Амазон языки ньенгату, банива и тукано были приняты наряду с португальским как официальные. Их носителями являются около 800 представителей местных племен, языки которых признаны способом этнической самоидентификации. Такое решение стало существенной поддержкой коренного населения на уровне страны. Таким образом, несмотря на то, что государственный язык в Бразилии это португальский язык, еще три языка в штате Амазон имеют одинаковый с ним статус.

Языки коренного населения Бразилии

На сегодня жителей Бразилии, которые говорят не на португальском, меньше 1%. Сохранились племена, которые общаются на своих диалектах. Они заселяют отдельные районы государства и в некоторых муниципальных образованиях пользуются своим языком в качестве второго государственного.

Племена, которые пользуются своими диалектами:

  • матсес;
  • бонива;
  • ньенгату;
  • тукано;
  • кулина-пано;
  • канамари;
  • марубо.

Наиболее многочисленной группой являются индейцы племени матсес. Они расселены между Бразилией и Перу. Представители этого племени чаще всего монолингвы. Это означает, что они обучают собственных детей только своему родному диалекту. Только те из них, кто из-за работы или учебы был связан с городами Бразилии, знают португальский.

Свою популярность и известность представители этого племени получили благодаря тому, что их женщины украшают свое лицо кошачьими усами. Очень часто можно встретить название «кошачье племя».

Отличие между бразильским и европейским вариантом

Основные отличия обеих вариантов существуют на уровне лексики, фонетики, в меньшей мере орфографии, пунктуации. Произношение в португальском варианте более закрытое с шипящими звуками.

Подобные различия связаны с тем, что к моменту колонизации этих земель конкистадорами из Португалии, на них уже жили местные племена. К тому же кроме португальцев земли стали заселять представители других европейских стран. К ним можно отнести итальянцев, голландцев, славян.

Однако много различий существует в бразильском диалекте. Так, на юге и севере страны, а также в крупнейших городах – Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу — говорят по-разному. Подобные отличия принято называть вариативностью языка. Бразильский считается вариантом португальского.

Среди государств, которые говорят на этом диалекте, существует договоренность о единых правилах языка, которых они на официальном уровне придерживаются.

Почему в Бразилии говорят на языке Португалии?

Длительный период Бразилия была подавлена колониальным гнетом Португалии. За это время местное население успело привыкнуть к португальскому языку. Затем португальцы несколько раз теряли власть над своей колонией, но их язык прижился среди местного населения довольно хорошо.

Кроме того, португальский в Бразилии обогащен словами из других аборигенных языков. Поэтому его различия с языком в Португалии столь очевидны.

Самобытный португальский язык Бразилии с каждым годом получает все большую популярность в разных странах. Ведь эта страна активно налаживает экономические и политические связи со всем миром.

Португальский язык бразильцев имеет романские корни, а его истоки лежат там, где царит латынь. Население Бразилии очень бегло говорит на своем языке. Но учить португальский не сложно. Помимо государственного варианта, дети большинства бразильцев изучают в школах и колледжах другие языки.

Впечатления русских иммигрантов от португальского языка

«Наша семья совсем недавно переехала в Рио, и ни один из нас не знает язык Бразилии. Квартира, в которой мы поселились, находится на втором этаже новой многоэтажки. Во дворе рядом с домом – школа, там всегда толпятся бразильские ребятишки. Как и все дети, они невероятно подвижны и шумны. Поэтому к нам в окна беспрерывно доносятся крики, галдеж и хохот. Если не выглядывать в окно, а только прислушиваться к голосам, то создается ощущение, что ты находишься не в Бразилии, а в обычной московской многоэтажке.»

Еще пример. «Мы с мужем совсем недавно переехали из России в Сан-Пауло, и решили сходить в один из кинотеатров городка. Фильм оказался не очень. Зал был полупустой и мы услышали, что сзади нас переговариваются двое— мужчина и женщина. Мы прислушались, так как нам показалось, что она разговаривали на русском. Слов разобрать нельзя. Нет, все-таки, по-португальски. Голоса то замолкали, то звучали вновь. Нас так заинтересовало, на каком языке говорили эти двое, на португальском или на русском, что мы еле дождались окончания фильма, чтобы познакомиться с ними. Оказалось — это русские. Пожилая пара, давно уехавшая из России, но говорили они во время сеанса на своем родном русском языке.»

Специалисты фонографы и русские и бразильские говорят, что по своему звучанию, особенно когда голоса сливаются, португальская речь, национальный язык Бразилии, поразительно схожа с русской. Понятно, что в португальском языке есть звуки и интонации, которых совсем нет в русском, и наоборот, но из множества языков романской группы нет языка более близкого русскому, по интонациям и тональности, чем бразильский диалект португальского языка. В Португалии, на языке этой страны говорят в Бразилии, по-португальски разговаривают совсем не так как в Бразилии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector