Иранские языки
Содержание:
- Работа переводчиком
- Прочие оценки
- Библиография [ править ]
- Сувениры и подарки
- فضل فروشی (fazl-foruši)
- Языки Ирана
- Языковая политика и планирование Ирана [ править ]
- جا افتاده (jā oftāde)
- Новые иранские языки
- Срок [ править ]
- Языки Ирана
- شهادت (šahādat)
- Дальнейшее чтение [ править ]
- «Ни гвоздя, ни жезла» или таможенные правила
Работа переводчиком
Вам нравится карьера в области письменного и устного перевода? Если вам нравится работать в области письменного и устного перевода, обучение и понимание, как у иранцев, еще больше повысят вашу квалификацию.
Это один из самых ценных языков в мире, потому что изучать язык фарси непросто. Число людей, владеющих персидским языком, очень мало.
Поскольку существует значительное число носителей фарси, всегда есть спрос на работу по устному и письменному переводу, особенно на внештатном языковом рынке.
Вы можете работать переводчиком у себя дома или работать переводчиком в различных государственных, корпоративных и частных организациях.
Прочие оценки
В 1986 году была также проведена общенациональная перепись по процентному содержанию иранцев, знающих персидский язык, тех, кто не знает и тех, кто знает его свободно.
По мнению курдско-бельгийско-американского исследователя Мехрдад Изади, чьи работы можно найти на Колумбийский университет Школа международных и общественных отношений, Проект Gulf 2000 интернет сайт, иранская перепись 2001 года упоминает, что 68% населения говорит на персидском как на родном языке, при этом он сам приводит следующие цифры за 2014 год:
- Персидский включать Лури и Бахтиари 62.1%
- Азербайджанский 13.6%
- Курдский 7%
- Гилаки 3%
- Мазандарани 2.8%
- Белуджи 2.4%
- арабский 1.6%
- Tourki 1.6%
- Qashqai 1.2%
- Тати 1.1%
- Раджи на диалекте персидского языка (не путать с Язык раджи) 1%
- Туркменский 0.9%
- Талышский 0.4%
- Другие языки включают туркменский, армянский, грузинский, черкесский, сирийский, кашкайский, русский, раджи, минаби, а также другие западноиранские языки (лари и т. Д.)
Библиография [ править ]
- Бейли, HW (1979). Словарь хотанского сака . Издательство Кембриджского университета. 1979. 1-е издание в мягкой обложке 2010. ISBN 978-0-521-14250-2 .
- Шмитт, Рюдигер (редактор) (1989). Компендиум Linguarum Iranicarum (на немецком языке). Висбаден: Райхерт. ISBN 978-3-88226-413-5.
- Симс-Уильямс, Николас (1996). «Иранские языки». Энциклопедия Iranica . 7 . Коста Меса: Mazda. С. 238–245.
- Яршатер, Эхсан (ред.) (1996). «Иран» . Энциклопедия Iranica . 7 . Коста Меса: Mazda.
- Фрай, Ричард Н. (1996). «Народы Ирана» . Энциклопедия Iranica . 7 . Коста Меса: Mazda.
- Виндфур, Гернот Л. (1995). «Падежи в иранских языках и диалектах» . Энциклопедия Iranica . 5 . Коста Меса: Mazda. С. 25–37.
- Лазард, Гилберт (1996). «Дари» . Энциклопедия Iranica . 7 . Коста Меса: Mazda.
- Хеннинг, Уолтер Б. (1954). «Древний язык Азербайджана» . Труды Филологического общества . 53 (1): 157–177. DOI : 10.1111 / j.1467-968X.1954.tb00282.x .
- Резахани, Ходадад (2001). «Иранская языковая семья» . Архивировано из оригинала на 2004-10-09.
- Skjærvø, Prods Oktor (2006). «Иран, vi. Иранские языки и письменности» . Encyclopdia Iranica . 13 .
- Делшад, Фаршид (2010). Георгика и ирано-семитская . Ars Poetica . Deutscher Wissenschaftsverlag DWV . ISBN 978-3-86888-004-5.
- Мэллори, JP; Адамс, Дуглас К. (2006). Оксфордское введение в протоиндоевропейский и протоиндоевропейский мир . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-929668-2.
- Торогдар, Зия (2018). «От Астары до Фумана: слова сравнения из диалектов разных языков талышский и татский». Фарханг-е Илья . С. 38–172.
Сувениры и подарки
Ниже представлен небольшой перечень наиболее распространенный и популярных сувениров и подарков, которые туристы обычно привозят из Ирана:
- «барджестикари» — традиционная иранская расписная эмаль по керамике
- «галямкари» – это техника нанесения рисунка на хлопчатую ткань
- «каламзани», тончайшая ажурная резьба по металлу
- «минанкари» или перегородчатая эмаль, напоминающее стекло
- иранские сладости
- Персидские ковры
- розовая вода
- керамические и глиняные изделия «софалгари»
- «фирюзе куб» — искусство инкрустации бирюзой
- «хатамкари» – изысканное искусство инкрустации предметов специфическими шестигранными узорами
- шафран
فضل فروشی (fazl-foruši)
Нарочитая демонстрация собственной образованности; буквально — «продажа познаний, мудрости»
Персидская миниатюра на шелке с изображением сцены на рынке. Дата неизвестна
В этом случае интересно не столько само понятие — отношение к показному умствованию в иранской и русской культуре в целом схоже, — сколько модель, по которой образовано слово. В персидском языке существует некоторое количество сложных слов, имеющих в своем составе основу настоящего времени глагола «продавать» — foruši Большинство из них не употребительны в современном разговорном языке и встречаются в основном в классической поэзии, однако знакомы любому, даже малограмотному человеку. Отдельно от других корней foruši в интересующем нас значении не употребляется.. В этих словах «продажа» — это не получение прибыли в обмен на предоставленный товар, а совокупность действий продавца на традиционном базаре, где и мелкий лавочник, и богатый купец выставляют свой товар на всеобщее обозрение, стремясь представить в наиболее выгодном свете.
Слова «продажа кокетства», «продажа кокетливых взглядов» или «продажа красоты» описывают поведение красавца (или красавицы), знающего о своей привлекательности и охотно пускающего в ход свои чары. «Продажа себя» — это когда человек рисуется, выставляет себя напоказ. «Продажей отговорок» занимается хитрец в попытках найти оправдание своему неприглядному поступку, а «продажей тонких мыслей» — человек, чья речь богата изящными иносказаниями. Аналогом таких конструкций в русском языке можно считать ироничное выражение «торговать лицом».
Метафоры, связанные с торговлей и процессом ценообразования, близки иранцу, в чьей стране центром общественной жизни традиционно был именно базар. О горделивом красавце, шествующем по базару, средневековый поэт скажет, что его улыбка так сладка, что во всем городе сахар теперь идет за бесценок, а вот терпение и выдержка подорожали необычайно. В терминах ведения торговых дел могли описываться и взаимоотношения человека с Богом: так, слово moʻāmele, или moʻāmelat, в первом значении — «торговая операция», у персоязычных суфиев означает соблюдение предписанных шариатом правил и ритуалов.
Языки Ирана
В разных публикациях представлена разная статистика языки Иран. В Иране было проведено несколько ограниченных переписей в 2001, 1991, 1986 и 1949–1954 годах.Ниже приведены языки с наибольшим количеством носителей (данные CIA World Factbook):
Категории классификации разговорных языков:
- Индоевропейский (Иранский в основном, меньшее количество других филиалов, представленных в основном Армянский, среди других)
- Тюркский (большинство из них Азербайджанский, с меньшим количеством туркменский, Qashqai, и Афшар)
- Семитский (в основном арабский, но также Неоарамейский, иврит, и Манди)
- Кавказские языки (такие как Картвельский, и черкесский)
Языковая политика и планирование Ирана [ править ]
Текущая языковая политика Ирана рассматривается во второй главе Конституции Исламской Республики Иран (статьи 15 и 16). В нем утверждается, что персидский язык является лингва-франка иранской нации и как таковой должен использоваться во всех официальных государственных коммуникациях и школьной системе. Кроме того, конституция также признает арабский язык языком ислама, придавая ему официальный статус языка религии, и регулирует его распространение в иранской национальной учебной программе.
Из-за уникального социального и этнического разнообразия нации конституция также признает и разрешает использование языков меньшинств в средствах массовой информации, а также в школах для обучения их литературе. Языки меньшинств Ирана не получают официального статуса и официально не регулируются властями.
Первый закон, который предоставил персидскому языку статус, был принят еще в 1906 году как часть закона о выборах, который позиционировал его как официальный язык государства Иран, его правительства, политических институтов и правовой системы. Со временем за этим постановлением последовали другие, что в конечном итоге привело к одноязычной политике иранского режима.
Воспринимая многоязычие как угрозу единству и территориальной целостности нации и видя необходимость ограничить использование языков меньшинств и продвигать гегемонию персидского языка, языковая политика Ирана также включает непереводную схему: все правительство, администрация и образование настройки обязаны использовать только персидский язык для любого письменного общения. Это включает в себя политические институты (например, иранский парламент), официальную бюрократическую коммуникацию (формы, вывески и т. Д.) И школьное обучение (все дети в возрасте от шести лет и старше знакомятся только с персидским языком как языком преподавания и обучения и с учебниками в система государственных школ). Другими словами,иранские власти считают, что меньшинствам необходимо выучить иранский язык до такой степени, чтобы они могли общаться с государственными учреждениями.
Что касается планирования иранского языка , среди учреждений, ответственных за продвижение планирования иранского языка (например, Министерство образования и Министерство науки, исследований и технологий), есть Академия персидского языка и литературы , которая была основана в 1935 году при Резе Шахе. Пехлеви
Постоянно стремясь пересмотреть и усовершенствовать официальный язык страны, этот институт уделяет основное внимание лингвистике персидского языка и внутренним аспектам языкового планирования, а не использованию языков меньшинств в иранском обществе. Другие аспекты языкового планирования (например, социолингвистическая или функциональная грамотность) не были закреплены за официальным институтом и в настоящее время решаются без какого-либо официального генерального плана министерствами образования
جا افتاده (jā oftāde)
Один из главных критериев оценки блюд иранской кухни: буквально — долго тушившийся, настоявшийся; в переносном значении — адаптировавшийся к новым условиям; достигший зрелости и совершенства
Неизвестный художник. Двор Пир-Будака. 1455–1460 годы
Главные блюда иранской кухни — это хорешты, то есть приготовленные по технологии рагу блюда из мяса и овощей, которые едят вместе с рисом. Принимая гостей, хозяйка обязательно подаст на стол несколько хорештов: например, баклажанный, из мяса, зелени и фасоли, из птицы в орехово-гранатовом соусе. Чем дольше хорешт томился на медленном огне, тем он лучше; тогда его называют jā oftāde. Блюдо должно приобрести насыщенный вкус и аромат, мясо — таять во рту, на поверхности должен проступить жир. На приготовление настоящего хорешта уходит не один час, порой процесс проходит в несколько этапов в течение двух дней.
Требование быть jā oftāde предъявляется и к другим блюдам иранской кухни, таким как мясной суп абгушт, аши — несладкие каши из злаков и бобовых с добавлением мяса, зелени и овощей, шоле-зард — сладкий рисовый пудинг с шафраном, который подается на стол в дни религиозного траура. Конечно, не всякая современная хозяйка может тратить несколько часов на приготовление ужина, и в магазинах продаются консервированные хорешты или полуфабрикаты. Впрочем, этот вариант годится только для семейного ужина — гостям такое предлагать не станут.
Слово jā oftāde также используется для характеристики людей. Применительно к человеку оно значит «привыкший, обжившийся, свыкшийся, адаптировавшийся к новым условиям», например в новом коллективе или после переезда в другую страну. Еще одно значение jā oftāde — «достигший зрелости, совершенства»: так называют человека опытного, многое претерпевшего, закаленного жизнью; в этом же значении используется синоним слова jā oftāde — poxte, «вареный, приготовленный». Оппозиция «сырой, незрелый» — «вареный, зрелый» часто встречается в персидской поэзии. Один из величайших персидских поэтов, Саади, пишет: «Долгие странствия нужны для того, чтобы незрелый достиг зрелости, / — Так и суфий не обретет чистоту, пока не осушит кубка».
Новые иранские языки
Темно-зеленый: страны, в которых иранский язык является официальным. Бирюзовый: страны, в которых иранский язык является официальным в подразделении.
После исламского завоевания Персии произошли важные изменения в роли различных диалектов в Персидской империи. Старая престижная форма среднеиранского языка , также известная как пехлеви, была заменена новым стандартным диалектом под названием дари в качестве официального языка двора. Имя Дари происходит от слова дарбар ( دربار ), которое относится к королевскому двору, где процветали многие поэты, главные герои и покровители литературы. В частности, династия Саффаридов была первой из многих династий, официально принявших новый язык в 875 году нашей эры. На дари, возможно, сильно повлияли региональные диалекты восточного Ирана, тогда как более ранний стандарт пехлеви был больше основан на западных диалектах. Этот новый престижный диалект стал основой стандартного нового персидского языка. Средневековые иранские ученые, такие как Абдулла ибн аль-Мукаффа (8 век) и Ибн аль-Надим (10 век), связывали термин «дари» с восточной провинцией Хорасан , в то время как они использовали термин «пехлеви» для описания диалектов народов. северо-западные области между Исфаханом и Азербайджаном и «Парси» (собственно «персидский») для описания диалектов фарса . Они также отметили, что неофициальным языком королевской семьи был еще один диалект «хузи», связанный с западной провинцией Хузестан .
Исламское завоевание также привело к принятию арабской письменности для письма на персидском, а намного позже — на курдском, пушту и белуджи. Все трое были адаптированы к письму путем добавления нескольких букв. Это развитие, вероятно, произошло где-то во второй половине 8-го века, когда старое среднеперсидское письмо начало сокращаться в использовании. Арабское письмо по-прежнему используется в современном персидском языке. Таджикская письменность , используемая для написания таджикского языка , была сначала латинизирована в 1920-х годах в соответствии с тогдашней советской национальной политикой. Однако впоследствии в 1930-х годах советское правительство кириллизировало этот сценарий .
Географические регионы, в которых говорили на иранских языках, в некоторых областях были вытеснены новыми соседними языками. Арабский язык распространился в некоторых частях Западного Ирана (Хузестан), а тюркские языки распространились по большей части Центральной Азии, вытеснив различные иранские языки, такие как согдийский и бактрийский, в некоторых частях сегодняшнего Туркменистана , Узбекистана и Таджикистана . В Восточной Европе , состоящей в основном из территории современной Украины , юга европейской части России и части Балкан , основной регион коренных скифов , сарматов и аланов был решительно захвачен в результате поглощения и ассимиляции (например, Славянизация ) различным протославянским населением региона к 6 веку нашей эры. Это привело к вытеснению и исчезновению когда-то преобладающих скифских языков региона. Близкий родственник согдийцев Ягноби с трудом выживает на небольшом участке Зарафшанской долины к востоку от Самарканда , а Сака как осетинский на Кавказе, который является единственным остатком некогда преобладающих скифских языков в собственно Восточной Европе и на большей части Северного Кавказа. . В горах Памира сохранились различные малые иранские языки , происходящие от восточного иранского языка.
Срок [ править ]
Термин иранский применяется к любому языку, происходящему от древнего протоиранского языка .
Некоторые ученые, такие как Джон Перри, предпочитают термин « иранский» в качестве антропологического названия языковой семьи и этнических групп этой категории (многие из которых существуют за пределами Ирана), а « иранский» — для всего, что касается страны Иран . Он использует тот же аналог, что и при различении немецкого языка от германского или турецкого и тюркского .
Такое использование термина для иранской языковой семьи было введено в 1836 году Кристианом Лассеном . Роберт Нидхэм Каст использовал термин ирано-арийский в 1878 году, а востоковеды, такие как Джордж Абрахам Грирсон и Макс Мюллер, противопоставляли ирано-арийский (иранский) и индоарийский (индийский). Некоторые недавние стипендии, в основном на немецком языке, возродили эту конвенцию.
Иранские языки делятся на следующие ветви:
- В западных иранских языках , подразделяются на:
- Юго-западный, из которых персидский является доминирующим членом;
- Северо-западный, в котором курдские языки являются доминирующими членами.
- В языках Восточной Иранские подразделяются на:
- Юго-восточный, из которых пушту является доминирующим членом;
- Северо-восточная, самая маленькая ветвь, в которой осетины являются доминирующим членом.
Языки Ирана
В разных изданиях приводятся разные статистические данные по языкам Ирана . В Иране было проведено несколько ограниченных переписей в 2001, 1991, 1986 и 1949–1954 годах. Ниже приведены языки с наибольшим количеством говорящих (данные из CIA World Factbook ):
Категории классификации разговорных языков:
- Индоевропейские (в основном иранские , меньшее количество других ветвей, представленных, в основном, армянскими )
- Тюркский (в основном азербайджанский , с меньшим количеством туркмен , кашкай и афшар )
- Семитский (в основном арабский , но также неоарамейский , иврит и мандеский )
- Кавказские языки (например, картвельский и черкесский )
شهادت (šahādat)
Мученическая или героическая смерть
Аббас аль-Мусави. Битва при Кербеле. Династия Каджаров. Конец XIX — начало XX века
В современном персидском языке словом šahādat обозначается героическая смерть, принесение своей жизни в жертву ради священных идеалов, в первую очередь связанных с религией или защитой родины. Человек, погибший такой смертью, называется шахидом.
В современном Иране слово «шахид» ассоциируется прежде всего с военнослужащими, погибшими на Ирано-иракской войне (1980–1988). Этот вооруженный конфликт официально именуется в Иране «Священной обороной» или «Навязанной войной», и сложно переоценить место, которое он занимает как в официальной идеологии Исламской Республики, так и в жизни простых иранцев. Герои, погибшие на фронте, окружены небывалым почетом: в их честь называют улицы и школы, их портретами украшают дома и площади, о них снимают фильмы и пишут книги.
Особое отношение к мученической смерти в целом характерно для иранской культуры, корни его следует искать в шиизме (представители этого направления ислама составляют подавляющее большинство населения страны, иснаашаритский шиизм — государственная религия Ирана) и в доисламских религиозных культах. «Главой шахидов» традиционно именуется внук пророка Мухаммада и третий шиитский имам, Хусейн ибн ʻАли. Он и небольшая группа его сторонников погибли от рук политических противников в битве при Кербеле в десятый день месяца мухаррама 61 года по лунной хиджре (10 октября 680 года). Годовщина этих событий по лунному календарю, Ашура, пышно отмечается в современном Иране: по улицам шествуют траурные процессии, повсеместно проводятся тазийе — траурные мистерии в память о событиях битвы при Кербеле.
Почетным титулом «шахид» именуются не только павшие на поле боя, но и государственные деятели, погибшие в ходе покушений, организованных их политическими оппонентами. Яркий пример тому — генеральный секретарь Исламской республиканской партии сейед Мохаммад Бехешти, который погиб в 1981 году в результате теракта, совершенного членами леворадикальной Организации моджахедов иранского народа.
Дальнейшее чтение [ править ]
- «Контакт и разнообразие стратегий подчинения существительного и существительного среди западно-иранских языков» . Николас Контовас, Университет Индианы , Блумингтон, Блумингтон, Индиана, США .
- Ханауэй-младший, Уильям Л. «Персидский и западноиранский языки: история и состояние исследований: Часть первая: персидская грамматика. ». (1982): 56-58.
vтеИранские языки | |||||
---|---|---|---|---|---|
Восточная |
|
||||
Западный |
|
||||
|
vтеПерсидский язык | |
---|---|
История |
|
Языковые семьи |
|
Диалекты и разновидности |
|
Особенности языка |
|
Грамматика |
|
Система письма |
|
Литература |
|
Другие темы |
|
«Ни гвоздя, ни жезла» или таможенные правила
Таможенные правила Ирана разрешают ввоз / вывоз национальной валюты до 500 000 риал, суммы превышающие лимит должны сопровождаться разрешением Центрального банка Ирана. Ввоз/вывоз иностранной валюты не ограничен, но при этом декларация обязательна.
Разрешено
Беспошлинно разрешено ввозить разумное количество сигарет и духов для личного использования, а также подарки и сувениры на сумму, не превышающую $80. При ввозе бытовой аудио-, фото- и видеотехники, вычислительной техники и музыкальных инструментов для личного пользования, делается отметка в паспорте, дающая право на последующий их вывоз из страны. Разрешается вывозить с собой личные вещи, персидские изделия ручной работы и товары, купленные в стране, в количестве не более одного большого ковра или двух маленьких ковриков ручной работы (общей площадью до 12 м² ). Разрешено ввозить лекарства, на которые не требуется специального разрешения в объеме для личного пользования, при условии наличия рецепта от лечащего врача.
Запрещено
Запрещен ввоз любых информационных носителей, содержащих материалы противоречащие интересам страны, печатной продукции эротического характера (сюда относятся изображения женщин в купальниках или без хиджаба). Не рекомендуется ввоз в страну вещей, прямо или косвенно связанных с Израилем.
Запрещен ввоз алкоголя, продуктов, семян и саженцев растений, всех видов редких животных и птиц или изделий из их меха, костей, перьев. Также запрещен ввоз иностранных машин на продажу или запчастей к ним.
Запрещен транзит оружия (в том числе холодного), наркотиков, продуктов из свинины, азартных игр, художественно-исторических ценностей, печатной продукции на иврите, плодов и ягод, клубней и рассады растений (даже в виде гербария или коллекции), семян и почвы, любых видов диких животных (в том числе изделий из них), старой печатной продукции. Ввоз/вывоз/хранение наркотических средств карается смертной казнью. Запрещен вывоз икры весом свыше 250 г, ковров ручной работы размером более 24 м². Разрешен вывоз персидских изделий ручной работы и товаров, приобретенных в Иране.
Животные
Для ввоза домашних животных требуется оформить документы международного образца и получить справки, заверенные карантинной службой аэропорта. При выезде из Ирана нужно оформить выездные документы для питомца в одной из местных ветеринарных клиник.